Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aṣṭādhyāyī - Explicación

Capítulo 4 - Subcapítulo 1


 Introducción

Éste es el cuarto capítulo/primer subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.

Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.

Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.

Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Aforismos 1-10

४.१.१ ङ्याप्प्रातिपदिकात्।

4.1.1 Ṅyāpprātipadikāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२ स्वौजसमौट्छष्टाभ्याम्भिस्ङेभ्याम्भ्यस्ङसिभ्याम्भ्यस्ङसोसाम्ङ्योस्सुप्।

4.1.2 Svaujasamauṭchaṣṭābhyāmbhisṅebhyāmbhyasṅasibhyāmbhyasṅasosāmṅyossup|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३ स्त्रियाम्।

4.1.3 Striyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४ अजाद्यतष्टाप्।

4.1.4 Ajādyataṣṭāp|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५ ऋन्नेभ्यो ङीप्।

4.1.5 Ṛnnebhyo ṅīp|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६ उगितश्च।

4.1.6 Ugitaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७ वनो र च।

4.1.7 Vano ra ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८ पादोऽन्यतरस्याम्।

4.1.8 Pādo'nyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९ टाबृचि।

4.1.9 Ṭābṛci|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१० न षट्स्वस्रादिभ्यः।

4.1.10 Na ṣaṭsvasrādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 11-20

४.१.११ मनः।

4.1.11 Manaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२ अनो बहुव्रीहेः।

4.1.12 Ano bahuvrīheḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३ डाबुभाभ्यामन्यतरस्याम्।

4.1.13 Ḍābubhābhyāmanyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४ अनुपसर्जनात्।

4.1.14 Anupasarjanāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५ टिड्ढाणञ्द्वयसज्दघ्नञ्मात्रच्तयप्ठक्ठङ्कङ्क्वरपः।

4.1.15 Ṭiḍḍhāṇañdvayasajdaghnañmātractayapṭhakṭhaṅkaṅkvarapaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६ यञश्च।

4.1.16 Yañaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७ प्राचां ष्फ तद्धितः।

4.1.17 Prācāṁ ṣpha taddhitaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१८ सर्वत्र लोहितादिकतान्तेभ्यः।

4.1.18 Sarvatra lohitādikatāntebhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१९ कौरव्यमाण्डूकाभ्यां च।

4.1.19 Kauravyamāṇḍūkābhyāṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२० वयसि प्रथमे।

4.1.20 Vayasi prathame|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 21-30

४.१.२१ द्विगोः।

4.1.21 Dvigoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२२ अपरिमाणबिस्ताचितकम्बल्येभ्यो न तद्धितलुकि।

4.1.22 Aparimāṇabistācitakambalyebhyo na taddhitaluki|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२३ काण्डान्तात् क्षेत्रे।

4.1.23 Kāṇḍāntāt kṣetre|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२४ पुरुषात् प्रमाणेऽन्यतरस्याम्।

4.1.24 Puruṣāt pramāṇe'nyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२५ बहुव्रीहेरूधसो ङीष्।

4.1.25 Bahuvrīherūdhaso ṅīṣ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२६ सङ्ख्याऽव्ययादेर्ङीप्।

4.1.26 Saṅkhyā'vyayāderṅīp|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२७ दामहायनान्ताच्च।

4.1.27 Dāmahāyanāntācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२८ अन उपधालोपिनोन्यतरस्याम्।

4.1.28 Ana upadhālopinonyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.२९ नित्यं सञ्ज्ञाछन्दसोः।

4.1.29 Nityaṁ sañjñāchandasoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३० केवलमामकभागधेयपापापरसमानार्यकृतसुमङ्गलभेषजाच्च।

4.1.30 Kevalamāmakabhāgadheyapāpāparasamānāryakṛtasumaṅgalabheṣajācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 31-40

४.१.३१ रात्रेश्चाजसौ।

4.1.31 Rātreścājasau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३२ अन्तर्वत्पतिवतोर्नुक्।

4.1.32 Antarvatpativatornuk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३३ पत्युर्नो यज्ञसंयोगे।

4.1.33 Patyurno yajñasaṁyoge|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३४ विभाषा सपूर्वस्य।

4.1.34 Vibhāṣā sapūrvasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३५ नित्यं सपत्न्यादिषु।

4.1.35 Nityaṁ sapatnyādiṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३६ पूतक्रतोरै च।

4.1.36 Pūtakratorai ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३७ वृषाकप्यग्निकुसितकुसीदानामुदात्तः।

4.1.37 Vṛṣākapyagnikusitakusīdānāmudāttaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३८ मनोरौ वा।

4.1.38 Manorau vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.३९ वर्णादनुदात्तात्तोपधात्तो नः।

4.1.39 Varṇādanudāttāttopadhātto naḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४० अन्यतो ङीष्।

4.1.40 Anyato ṅīṣ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 41-50

४.१.४१ षिद्गौरादिभ्यश्च।

4.1.41 Ṣidgaurādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४२ जानपदकुण्डगोणस्थलभाजनागकालनीलकुशकामुककबराद्वृत्त्यमत्रावपनाकृत्रिमाश्राणास्थौल्यवर्णानाच्छादनायोविकारमैथुनेच्छाकेशवेशेषु।

4.1.42 Jānapadakuṇḍagoṇasthalabhājanāgakālanīlakuśakāmukakabarādvṛttyamatrāvapanākṛtrimāśrāṇāsthaulyavarṇānācchādanāyovikāramaithunecchākeśaveśeṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४३ शोणात् प्राचाम्।

4.1.43 Śoṇāt prācām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४४ वोतो गुणवचनात्।

4.1.44 Voto guṇavacanāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४५ बह्वादिभ्यश्च।

4.1.45 Bahvādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४६ नित्यं छन्दसि।

4.1.46 Nityaṁ chandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४७ भुवश्च।

4.1.47 Bhuvaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४८ पुंयोगादाख्यायाम्।

4.1.48 Puṁyogādākhyāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.४९ इन्द्रवरुणभवशर्वरुद्रमृडहिमारण्ययवयवनमातुलाचार्याणामानुक्।

4.1.49 Indravaruṇabhavaśarvarudramṛḍahimāraṇyayavayavanamātulācāryāṇāmānuk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५० क्रीतात् करणपूर्वात्।

4.1.50 Krītāt karaṇapūrvāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 51-60

४.१.५१ क्तादल्पाख्यायाम्।

4.1.51 Ktādalpākhyāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५२ बहुव्रीहेश्चान्तोदात्तात्।

4.1.52 Bahuvrīheścāntodāttāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५३ अस्वाङ्गपूर्वपदाद्वा।

4.1.53 Asvāṅgapūrvapadādvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५४ स्वाङ्गाच्चोपसर्जनादसंयोगोपधात्।

4.1.54 Svāṅgāccopasarjanādasaṁyogopadhāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५५ नासिकोदरौष्ठजङ्घादन्तकर्णशृङ्गाच्च।

4.1.55 Nāsikodarauṣṭhajaṅghādantakarṇaśṛṅgācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५६ न क्रोडादिबह्वचः।

4.1.56 Na kroḍādibahvacaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५७ सहनञ्विद्यमानपूर्वाच्च।

4.1.57 Sahanañvidyamānapūrvācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५८ नखमुखात् सञ्ज्ञायाम्।

4.1.58 Nakhamukhāt sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.५९ दीर्घजिह्वी च च्छन्दसि।

4.1.59 Dīrghajihvī ca cchandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६० दिक्पूर्वपदान्ङीप्।

4.1.60 Dikpūrvapadānṅīp|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 61-70

४.१.६१ वाहः।

4.1.61 Vāhaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६२ सख्यशिश्वीति भाषायाम्।

4.1.62 Sakhyaśiśvīti bhāṣāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६३ जातेरस्त्रीविषयादयोपधात्।

4.1.63 Jāterastrīviṣayādayopadhāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६४ पाककर्णपर्णपुष्पफलमूलबालोत्तरपदाच्च।

4.1.64 Pākakarṇaparṇapuṣpaphalamūlabālottarapadācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६५ इतो मनुष्यजातेः।

4.1.65 Ito manuṣyajāteḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६६ ऊङुतः।

4.1.66 Ūṅutaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६७ बाह्वन्तात् सञ्ज्ञायाम्।

4.1.67 Bāhvantāt sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६८ पङ्गोश्च।

4.1.68 Paṅgośca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.६९ ऊरूत्तरपदादौपम्ये।

4.1.69 Ūrūttarapadādaupamye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७० संहितशफलक्षणवामादेश्च।

4.1.70 Saṁhitaśaphalakṣaṇavāmādeśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 71-80

४.१.७१ कद्रुकमण्डल्वोश्छन्दसि।

4.1.71 Kadrukamaṇḍalvośchandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७२ सञ्ज्ञायाम्।

4.1.72 Sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७३ शार्ङ्गरवाद्यञो ङीन्।

4.1.73 Śārṅgaravādyaño ṅīn|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७४ यङश्चाप्।

4.1.74 Yaṅaścāp|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७५ आवट्याच्च।

4.1.75 Āvaṭyācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७६ तद्धिताः।

4.1.76 Taddhitāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७७ यूनस्तिः।

4.1.77 Yūnastiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७८ अणिञोरनार्षयोर्गुरूपोत्तमयोः ष्यङ् गोत्रे।

4.1.78 Aṇiñoranārṣayorgurūpottamayoḥ ṣyaṅ gotre|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.७९ गोत्रावयवात्।

4.1.79 Gotrāvayavāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८० क्रौड्यादिभ्यश्च।

4.1.80 Krauḍyādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 81-90

४.१.८१ दैवयज्ञिशौचिवृक्षिसात्यमुग्रिकाण्ठेविद्धिभ्योऽन्यतरस्याम्।

4.1.81 Daivayajñiśaucivṛkṣisātyamugrikāṇṭheviddhibhyo'nyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८२ समर्थानां प्रथमाद्वा।

4.1.82 Samarthānāṁ prathamādvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८३ प्राग्दीव्यतोऽण्।

4.1.83 Prāgdīvyato'ṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८४ अश्वपत्यादिभ्यश्च।

4.1.84 Aśvapatyādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८५ दित्यदित्यादित्यपत्युत्तरपदाण्ण्यः।

4.1.85 Dityadityādityapatyuttarapadāṇṇyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८६ उत्सादिभ्योऽञ्।

4.1.86 Utsādibhyo'ñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८७ स्त्रीपुंसाभ्यां नञ्स्नञौ भवनात्।

4.1.87 Strīpuṁsābhyāṁ nañsnañau bhavanāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८८ द्विगोर्लुगनपत्ये।

4.1.88 Dvigorluganapatye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.८९ गोत्रेऽलुगचि।

4.1.89 Gotre'lugaci|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९० यूनि लुक्।

4.1.90 Yūni luk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 91-100

४.१.९१ फक्फिञोरन्यतरस्याम्।

4.1.91 Phakphiñoranyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९२ तस्यापत्यम्।

4.1.92 Tasyāpatyam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९३ एको गोत्रे।

4.1.93 Eko gotre|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९४ गोत्राद्यून्यस्त्रियाम्।

4.1.94 Gotrādyūnyastriyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९५ अत इञ्।

4.1.95 Ata iñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९६ बाह्वादिभ्यश्च।

4.1.96 Bāhvādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९७ सुधातुरकङ् च।

4.1.97 Sudhāturakaṅ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९८ गोत्रे कुञ्जादिभ्यश्च्फञ्।

4.1.98 Gotre kuñjādibhyaścphañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.९९ नडादिभ्यः फक्।

4.1.99 Naḍādibhyaḥ phak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०० हरितादिभ्योऽञः।

4.1.100 Haritādibhyo'ñaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 101-110

४.१.१०१ यञिञोश्च।

4.1.101 Yañiñośca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०२ शरद्वच्छुनकदर्भाद्भृगुवत्साग्रायणेषु।

4.1.102 Śaradvacchunakadarbhādbhṛguvatsāgrāyaṇeṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०३ द्रोणपर्वतजीवन्तादन्यतरयाम्।

4.1.103 Droṇaparvatajīvantādanyatarayām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०४ अनृष्यानन्तर्ये बिदादिभ्योऽञ्।

4.1.104 Anṛṣyānantarye bidādibhyo'ñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०५ गर्गादिभ्यो यञ्।

4.1.105 Gargādibhyo yañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०६ मधुबभ्र्वोर्ब्राह्मणकौशिकयोः।

4.1.106 Madhubabhrvorbrāhmaṇakauśikayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०७ कपिबोधादाङ्गिरसे।

4.1.107 Kapibodhādāṅgirase|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०८ वतण्डाच्च।

4.1.108 Vataṇḍācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१०९ लुक् स्त्रियाम्।

4.1.109 Luk striyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११० अश्वादिभ्यः फञ्।

4.1.110 Aśvādibhyaḥ phañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 111-120

४.१.१११ भर्गात् त्रैगर्ते।

4.1.111 Bhargāt traigarte|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११२ शिवादिभ्योऽण्।

4.1.112 Śivādibhyo'ṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११३ अवृद्धाभ्यो नदीमानुषीभ्यस्तन्नामिकाभ्यः।

4.1.113 Avṛddhābhyo nadīmānuṣībhyastannāmikābhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११४ ऋष्यन्धकवृष्णिकुरुभ्यश्च।

4.1.114 Ṛṣyandhakavṛṣṇikurubhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११५ मातुरुत् सङ्ख्यासम्भद्रपूर्वायाः।

4.1.115 Māturut saṅkhyāsambhadrapūrvāyāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११६ कन्यायाः कनीन च।

4.1.116 Kanyāyāḥ kanīna ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११७ विकर्णशुङ्गच्छगलाद्वत्सभरद्वाजात्रिषु।

4.1.117 Vikarṇaśuṅgacchagalādvatsabharadvājātriṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११८ पीलाया वा।

4.1.118 Pīlāyā vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.११९ ढक् च मण्डूकात्।

4.1.119 Ḍhak ca maṇḍūkāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२० स्त्रीभ्यो ढक्।

4.1.120 Strībhyo ḍhak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 121-130

४.१.१२१ द्व्यचः।

4.1.121 Dvyacaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२२ इतश्चानिञः।

4.1.122 Itaścāniñaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२३ शुभ्रादिभ्यश्च।

4.1.123 Śubhrādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२४ विकर्णकुषीतकात् काश्यपे।

4.1.124 Vikarṇakuṣītakāt kāśyape|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२५ भ्रुवो वुक् च।

4.1.125 Bhruvo vuk ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२६ कल्याण्यादीनामिनङ्।

4.1.126 Kalyāṇyādīnāminaṅ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२७ कुलटाया वा।

4.1.127 Kulaṭāyā vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२८ चटकाया ऐरक्।

4.1.128 Caṭakāyā airak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१२९ गोधाया ढ्रक्।

4.1.129 Godhāyā ḍhrak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३० आरगुदीचाम्।

4.1.130 Āragudīcām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 131-140

४.१.१३१ क्षुद्राभ्यो वा।

4.1.131 Kṣudrābhyo vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३२ पितृष्वसुश्छण्।

4.1.132 Pitṛṣvasuśchaṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३३ ढकि लोपः।

4.1.133 Ḍhaki lopaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३४ मातृष्वसुश्च।

4.1.134 Mātṛṣvasuśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३५ चतुष्पाद्भ्यो ढञ्।

4.1.135 Catuṣpādbhyo ḍhañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३६ गृष्ट्यादिभ्यश्च।

4.1.136 Gṛṣṭyādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३७ राजश्वशुराद्यत्।

4.1.137 Rājaśvaśurādyat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३८ क्षत्राद्घः।

4.1.138 Kṣatrādghaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१३९ कुलात् खः।

4.1.139 Kulāt khaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४० अपूर्वपदादन्यतरस्यां यड्ढकञौ।

4.1.140 Apūrvapadādanyatarasyāṁ yaḍḍhakañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 141-150

४.१.१४१ महाकुलादङ्खञौ।

4.1.141 Mahākulādaṅkhañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४२ दुष्कुलाड्ढक्।

4.1.142 Duṣkulāḍḍhak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४३ स्वसुश्छः।

4.1.143 Svasuśchaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४४ भ्रातुर्व्यच्च।

4.1.144 Bhrāturvyacca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४५ व्यन् सपत्ने।

4.1.145 Vyan sapatne|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४६ रेवत्यादिभ्यष्ठक्।

4.1.146 Revatyādibhyaṣṭhak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४७ गोत्रस्त्रियाः कुत्सने ण च।

4.1.147 Gotrastriyāḥ kutsane ṇa ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४८ वृद्धाट्ठक् सौवीरेषु बहुलम्।

4.1.148 Vṛddhāṭṭhak sauvīreṣu bahulam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१४९ फेश्छ च।

4.1.149 Pheścha ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५० फाण्टाहृतिमिमताभ्यां णफिञौ।

4.1.150 Phāṇṭāhṛtimimatābhyāṁ ṇaphiñau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 151-160

४.१.१५१ कुर्वादिभ्यो ण्यः।

4.1.151 Kurvādibhyo ṇyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५२ सेनान्तलक्षणकारिभ्यश्च।

4.1.152 Senāntalakṣaṇakāribhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५३ उदीचामिञ्।

4.1.153 Udīcāmiñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५४ तिकादिभ्यः फिञ्।

4.1.154 Tikādibhyaḥ phiñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५५ कौसल्यकार्मार्याभ्यां च।

4.1.155 Kausalyakārmāryābhyāṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५६ अणो द्व्यचः।

4.1.156 Aṇo dvyacaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५७ उदीचां वृद्धादगोत्रात्।

4.1.157 Udīcāṁ vṛddhādagotrāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५८ वाकिनादीनां कुक् च।

4.1.158 Vākinādīnāṁ kuk ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१५९ पुत्रान्तादन्यतरस्याम्।

4.1.159 Putrāntādanyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६० प्राचामवृद्धात् फिन् बहुलम्।

4.1.160 Prācāmavṛddhāt phin bahulam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 161-170

४.१.१६१ मनोर्जातावञ्यतौ षुक् च।

4.1.161 Manorjātāvañyatau ṣuk ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६२ अपत्यं पौत्रप्रभृति गोत्रम्।

4.1.162 Apatyaṁ pautraprabhṛti gotram|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६३ जीवति तु वंश्ये युवा।

4.1.163 Jīvati tu vaṁśye yuvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६४ भ्रातरि च ज्यायसि।

4.1.164 Bhrātari ca jyāyasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६५ वाऽन्यस्मिन् सपिण्डे स्थविरतरे जीवति।

4.1.165 Vā'nyasmin sapiṇḍe sthaviratare jīvati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६६ वृद्धस्य च पूजायाम्।

4.1.166 Vṛddhasya ca pūjāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६७ यूनश्च कुत्सायाम्।

4.1.167 Yūnaśca kutsāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६८ जनपदशब्दात् क्षत्रियादञ्।

4.1.168 Janapadaśabdāt kṣatriyādañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१६९ साल्वेयगान्धारिभ्यां च।

4.1.169 Sālveyagāndhāribhyāṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७० द्व्यञ्मगधकलिङ्गसूरमसादण्।

4.1.170 Dvyañmagadhakaliṅgasūramasādaṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 171-178

४.१.१७१ वृद्धेत्कोसलाजादाञ्ञ्यङ्।

4.1.171 Vṛddhetkosalājādāññyaṅ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७२ कुरुणादिभ्यो ण्यः।

4.1.172 Kuruṇādibhyo ṇyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७३ साल्वावयवप्रत्यग्रथकलकूटाश्मकादिञ्।

4.1.173 Sālvāvayavapratyagrathakalakūṭāśmakādiñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७४ ते तद्राजाः।

4.1.174 Te tadrājāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७५ कम्बोजाल्लुक्।

4.1.175 Kambojālluk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७६ स्त्रियामवन्तिकुन्तिकुरुभ्यश्च।

4.1.176 Striyāmavantikuntikurubhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७७ अतश्च।

4.1.177 Ataśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


४.१.१७८ न प्राच्यभर्गादियौधेयादिभ्यः।

4.1.178 Na prācyabhargādiyaudheyādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a Capítulo 3 - Subcapítulo 4 Top  Sigue leyendo Capítulo 4 - Subcapítulo 2

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.