Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aṣṭādhyāyī - Explicación

Capítulo 2 - Subcapítulo 1


 Introducción

Éste es el segundo capítulo/primer subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.

Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.

Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.

Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Aforismos 1-10

२.१.१ समर्थः पदविधिः।

2.1.1 Samarthaḥ padavidhiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२ सुबामन्त्रिते पराङ्गवत् स्वरे।

2.1.2 Subāmantrite parāṅgavat svare|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३ प्राक् कडारात् समासः।

2.1.3 Prāk kaḍārāt samāsaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४ सह सुपा।

2.1.4 Saha supā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५ अव्ययीभावः।

2.1.5 Avyayībhāvaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६ अव्ययं विभक्तिसमीपसमृद्धिव्यृद्ध्यर्थाभावात्ययासम्प्रतिशब्दप्रादुर्भावपश्चाद्यथाऽऽनुपूर्व्ययौगपद्यसादृश्यसम्पत्तिसाकल्यान्तवचनेषु।

2.1.6 Avyayaṁ vibhaktisamīpasamṛddhivyṛddhyarthābhāvātyayāsampratiśabdaprādurbhāvapaścādyathā''nupūrvyayaugapadyasādṛśyasampattisākalyāntavacaneṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.७ यथाऽसादृये।

2.1.7 Yathā'sādṛye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.८ यावदवधारणे।

2.1.8 Yāvadavadhāraṇe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.९ सुप्प्रतिना मात्राऽर्थे।

2.1.9 Suppratinā mātrā'rthe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१० अक्षशलाकासङ्ख्याः परिणा।

2.1.10 Akṣaśalākāsaṅkhyāḥ pariṇā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 11-20

२.१.११ विभाषा।

2.1.11 Vibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१२ अपपरिबहिरञ्चवः पञ्चम्या।

2.1.12 Apaparibahirañcavaḥ pañcamyā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१३ आङ् मर्यादाऽभिविध्योः।

2.1.13 Āṅ maryādā'bhividhyoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१४ लक्षणेनाभिप्रती आभिमुख्ये।

2.1.14 Lakṣaṇenābhipratī ābhimukhye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१५ अनुर्यत्समया।

2.1.15 Anuryatsamayā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१६ यस्य चायामः।

2.1.16 Yasya cāyāmaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१७ तिष्ठद्गुप्रभृतीनि च।

2.1.17 Tiṣṭhadguprabhṛtīni ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१८ पारे मध्ये षष्ठ्या वा।

2.1.18 Pāre madhye ṣaṣṭhyā vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.१९ सङ्ख्या वंश्येन।

2.1.19 Saṅkhyā vaṁśyena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२० नदीभिश्च।

2.1.20 Nadībhiśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 21-30

२.१.२१ अन्यपदार्थे च सञ्ज्ञायाम्।

2.1.21 Anyapadārthe ca sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२२ तत्पुरुषः।

2.1.22 Tatpuruṣaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२३ द्विगुश्च।

2.1.23 Dviguśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२४ द्वितीया श्रितातीतपतितगतात्यस्तप्राप्तापन्नैः।

2.1.24 Dvitīyā śritātītapatitagatātyastaprāptāpannaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२५ स्वयं क्तेन।

2.1.25 Svayaṁ ktena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२६ खट्वा क्षेपे।

2.1.26 Khaṭvā kṣepe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२७ सामि।

2.1.27 Sāmi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२८ कालाः।

2.1.28 Kālāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.२९ अत्यन्तसंयोगे च।

2.1.29 Atyantasaṁyoge ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३० तृतीया तत्कृतार्थेन गुणवचनेन।

2.1.30 Tṛtīyā tatkṛtārthena guṇavacanena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 31-40

२.१.३१ पूर्वसदृशसमोनार्थकलहनिपुणमिश्रश्लक्ष्णैः।

2.1.31 Pūrvasadṛśasamonārthakalahanipuṇamiśraślakṣṇaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३२ कर्तृकरणे कृता बहुलम्।

2.1.32 Kartṛkaraṇe kṛtā bahulam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३३ कृत्यैरधिकार्थवचने।

2.1.33 Kṛtyairadhikārthavacane|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३४ अन्नेन व्यञ्जनम्।

2.1.34 Annena vyañjanam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३५ भक्ष्येण मिश्रीकरणम्।

2.1.35 Bhakṣyeṇa miśrīkaraṇam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३६ चतुर्थी तदर्थार्थबलिहितसुखरक्षितैः।

2.1.36 Caturthī tadarthārthabalihitasukharakṣitaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३७ पञ्चमी भयेन।

2.1.37 Pañcamī bhayena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३८ अपेतापोढमुक्तपतितापत्रस्तैरल्पशः।

2.1.38 Apetāpoḍhamuktapatitāpatrastairalpaśaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.३९ स्तोकान्तिकदूरार्थकृच्छ्राणि क्तेन।

2.1.39 Stokāntikadūrārthakṛcchrāṇi ktena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४० सप्तमी शौण्डैः।

2.1.40 Saptamī śauṇḍaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 41-50

२.१.४१ सिद्धशुष्कपक्वबन्धैश्च।

2.1.41 Siddhaśuṣkapakvabandhaiśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४२ ध्वाङ्क्षेण क्षेपे।

2.1.42 Dhvāṅkṣeṇa kṣepe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४३ कृत्यैरृणे।

2.1.43 Kṛtyairṛṇe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४४ सञ्ज्ञायाम्।

2.1.44 Sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४५ क्तेनाहोरात्रावयवाः।

2.1.45 Ktenāhorātrāvayavāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४६ तत्र।

2.1.46 Tatra|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४७ क्षेपे।

2.1.47 Kṣepe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४८ पात्रेसमितादयश्च।

2.1.48 Pātresamitādayaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.४९ पूर्वकालैकसर्वजरत्पुराणनवकेवलाः समानाधिकरणेन।

2.1.49 Pūrvakālaikasarvajaratpurāṇanavakevalāḥ samānādhikaraṇena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५० दिक्सङ्ख्ये सञ्ज्ञायाम्।

2.1.50 Diksaṅkhye sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 51-60

२.१.५१ तद्धितार्थोत्तरपदसमाहारे च।

2.1.51 Taddhitārthottarapadasamāhāre ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५२ सङ्ख्यापूर्वो द्विगुः।

2.1.52 Saṅkhyāpūrvo dviguḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५३ कुत्सितानि कुत्सनैः।

2.1.53 Kutsitāni kutsanaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५४ पापाणके कुत्सितैः।

2.1.54 Pāpāṇake kutsitaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५५ उपमानानि सामान्यवचनैः।

2.1.55 Upamānāni sāmānyavacanaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५६ उपमितं व्याघ्रादिभिः सामान्याप्रयोगे।

2.1.56 Upamitaṁ vyāghrādibhiḥ sāmānyāprayoge|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५७ विशेषणं विशेष्येण बहुलम्।

2.1.57 Viśeṣaṇaṁ viśeṣyeṇa bahulam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५८ पूर्वापरप्रथमचरमजघन्यसमानमध्यमध्यमवीराश्च।

2.1.58 Pūrvāparaprathamacaramajaghanyasamānamadhyamadhyamavīrāśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.५९ श्रेण्यादयः कृतादिभिः।

2.1.59 Śreṇyādayaḥ kṛtādibhiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६० क्तेन नञ्विशिष्टेनानञ्।

2.1.60 Ktena nañviśiṣṭenānañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 61-70

२.१.६१ सन्महत्परमोत्तमोत्कृष्टाः पूज्यमानैः।

2.1.61 Sanmahatparamottamotkṛṣṭāḥ pūjyamānaiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६२ वृन्दारकनागकुञ्जरैः पूज्यमानम्।

2.1.62 Vṛndārakanāgakuñjaraiḥ pūjyamānam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६३ कतरकतमौ जातिपरिप्रश्ने।

2.1.63 Katarakatamau jātiparipraśne|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६४ किं क्षेपे।

2.1.64 Kiṁ kṣepe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६५ पोटायुवतिस्तोककतिपयगृष्टिधेनुवशावेहत्बष्कयणीप्रवक्तॄश्रोत्रियाध्यापकधूर्तैर्जातिः।

2.1.65 Poṭāyuvatistokakatipayagṛṣṭidhenuvaśāvehatbaṣkayaṇīpravaktṝśrotriyādhyāpakadhūrtairjātiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६६ प्रशंसावचनैश्च।

2.1.66 Praśaṁsāvacanaiśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६७ युवा खलतिपलितवलिनजरतीभिः।

2.1.67 Yuvā khalatipalitavalinajaratībhiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६८ कृत्यतुल्याख्या अजात्या।

2.1.68 Kṛtyatulyākhyā ajātyā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.६९ वर्णो वर्णेन।

2.1.69 Varṇo varṇena|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.७० कुमारः श्रमणाऽऽदिभिः।

2.1.70 Kumāraḥ śramaṇā''dibhiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 71-72

२.१.७१ चतुष्पादो गर्भिण्या।

2.1.71 Catuṣpādo garbhiṇyā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


२.१.७२ मयूरव्यंसकादयश्च।

2.1.72 Mayūravyaṁsakādayaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a Capítulo 1 - Subcapítulo 4 Top  Sigue leyendo Capítulo 2 - Subcapítulo 2

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.