Descarga e instala la(s) fuente(s) indispensable(s) para ver Sánscrito en toda su gloria Lee Transliterando (2) (castellano) para comprender plenamente el sistema de transliteración |
Aṣṭādhyāyī - Explicación
Capítulo 7 - Subcapítulo 1
Introducción
Éste es el séptimo capítulo/primer subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.
Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.
Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.
Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.
Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.
Aforismos 1-10
७.१.१ युवोरनाकौ।
7.1.1 Yuvoranākau|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२ आयनेयीनीयियः फढखच्छघां प्रत्ययादीनाम्।
7.1.2 Āyaneyīnīyiyaḥ phaḍhakhacchaghāṁ pratyayādīnām|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३ झोऽन्तः।
7.1.3 Jho'ntaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४ अदभ्यस्तात्।
7.1.4 Adabhyastāt|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५ आत्मनेपदेष्वनतः।
7.1.5 Ātmanepadeṣvanataḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६ शीङो रुट्।
7.1.6 Śīṅo ruṭ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७ वेत्तेर्विभाषा।
7.1.7 Vettervibhāṣā|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८ बहुलं छन्दसि।
7.1.8 Bahulaṁ chandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९ अतो भिस ऐस्।
7.1.9 Ato bhisa ais|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१० बहुलं छन्दसि।
7.1.10 Bahulaṁ chandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 11-20
७.१.११ नेदमदसोरकोः।
7.1.11 Nedamadasorakoḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१२ टाङसिङसामिनात्स्याः।
7.1.12 Ṭāṅasiṅasāminātsyāḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१३ ङेर्यः।
7.1.13 Ṅeryaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१४ सर्वनाम्नः स्मै।
7.1.14 Sarvanāmnaḥ smai|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१५ ङसिङ्योः स्मात्स्मिनौ।
7.1.15 Ṅasiṅyoḥ smātsminau|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१६ पूर्वादिभ्यो नवभ्यो वा।
7.1.16 Pūrvādibhyo navabhyo vā|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१७ जसः शी।
7.1.17 Jasaḥ śī|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१८ औङ आपः।
7.1.18 Auṅa āpaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१९ नपुंसकाच्च।
7.1.19 Napuṁsakācca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२० जस्शसोः शिः।
7.1.20 Jasśasoḥ śiḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 21-30
७.१.२१ अष्टाभ्य औश्।
7.1.21 Aṣṭābhya auś|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२२ षड्भ्यो लुक्।
7.1.22 Ṣaḍbhyo luk|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२३ स्वमोर्नपुंसकात्।
7.1.23 Svamornapuṁsakāt|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२४ अतोऽम्।
7.1.24 Ato'm|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२५ अद्ड् डतरादिभ्यः पञ्चभ्यः।
7.1.25 Adḍ ḍatarādibhyaḥ pañcabhyaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२६ नेतराच्छन्दसि।
7.1.26 Netarācchandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२७ युष्मदस्मद्भ्यां ङसोऽश्।
7.1.27 Yuṣmadasmadbhyāṁ ṅaso'ś|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२८ ङे प्रथमयोरम्।
7.1.28 Ṅe prathamayoram|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.२९ शसो न।
7.1.29 Śaso na|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३० भ्यसः भ्यम्।
7.1.30 Bhyasaḥ bhyam|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 31-40
७.१.३१ पञ्चम्या अत्।
7.1.31 Pañcamyā at|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३२ एकवचनस्य च।
7.1.32 Ekavacanasya ca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३३ साम आकम्।
7.1.33 Sāma ākam|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३४ आत औ णलः।
7.1.34 Āta au ṇalaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३५ तुह्योस्तातङाशिष्यन्यतरस्याम्।
7.1.35 Tuhyostātaṅāśiṣyanyatarasyām|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३६ विदेः शतुर्वसुः।
7.1.36 Videḥ śaturvasuḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३७ समासेऽनञ्पूर्वे क्त्वो ल्यप्।
7.1.37 Samāse'nañpūrve ktvo lyap|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३८ क्त्वाऽपि छन्दसि।
7.1.38 Ktvā'pi chandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.३९ सुपां सुलुक्पूर्वसवर्णाऽऽच्छेयाडाड्यायाजालः।
7.1.39 Supāṁ sulukpūrvasavarṇā''ccheyāḍāḍyāyājālaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४० अमो मश्।
7.1.40 Amo maś|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 41-50
७.१.४१ लोपस्त आत्मनेपदेषु।
7.1.41 Lopasta ātmanepadeṣu|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४२ ध्वमो ध्वात्।
7.1.42 Dhvamo dhvāt|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४३ यजध्वैनमिति च।
7.1.43 Yajadhvainamiti ca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४४ तस्य तात्।
7.1.44 Tasya tāt|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४५ तप्तनप्तनथनाश्च।
7.1.45 Taptanaptanathanāśca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४६ इदन्तो मसि।
7.1.46 Idanto masi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४७ क्त्वो यक्।
7.1.47 Ktvo yak|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४८ इष्ट्वीनमिति च।
7.1.48 Iṣṭvīnamiti ca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.४९ स्नात्व्यादयश्च।
7.1.49 Snātvyādayaśca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५० आज्जसेरसुक्।
7.1.50 Ājjaserasuk|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 51-60
७.१.५१ अश्वक्षीरवृषलवणानामात्मप्रीतौ क्यचि।
7.1.51 Aśvakṣīravṛṣalavaṇānāmātmaprītau kyaci|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५२ आमि सर्वनाम्नः सुट्।
7.1.52 Āmi sarvanāmnaḥ suṭ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५३ त्रेस्त्रयः।
7.1.53 Trestrayaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५४ ह्रस्वनद्यापो नुट्।
7.1.54 Hrasvanadyāpo nuṭ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५५ षट्चतुर्भ्यश्च।
7.1.55 Ṣaṭcaturbhyaśca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५६ श्रीग्रामण्योश्छन्दसि।
7.1.56 Śrīgrāmaṇyośchandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५७ गोः पादान्ते।
7.1.57 Goḥ pādānte|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५८ इदितो नुम् धातोः।
7.1.58 Idito num dhātoḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.५९ शे मुचादीनाम्।
7.1.59 Śe mucādīnām|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६० मस्जिनशोर्झलि।
7.1.60 Masjinaśorjhali|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 61-70
७.१.६१ रधिजभोरचि।
7.1.61 Radhijabhoraci|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६२ नेट्यलिटि रधेः।
7.1.62 Neṭyaliṭi radheḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६३ रभेरशब्लिटोः।
7.1.63 Rabheraśabliṭoḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६४ लभेश्च।
7.1.64 Labheśca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६५ आङो यि।
7.1.65 Āṅo yi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६६ उपात् प्रशंसायाम्।
7.1.66 Upāt praśaṁsāyām|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६७ उपसर्गात् खल्घञोः।
7.1.67 Upasargāt khalghañoḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६८ न सुदुर्भ्यां केवलाभ्याम्।
7.1.68 Na sudurbhyāṁ kevalābhyām|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.६९ विभाषा चिण्णमुलोः।
7.1.69 Vibhāṣā ciṇṇamuloḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७० उगिदचां सर्वनामस्थानेऽधातोः।
7.1.70 Ugidacāṁ sarvanāmasthāne'dhātoḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 71-80
७.१.७१ युजेरसमासे।
7.1.71 Yujerasamāse|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७२ नपुंसकस्य झलचः।
7.1.72 Napuṁsakasya jhalacaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७३ इकोऽचि विभक्तौ।
7.1.73 Iko'ci vibhaktau|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७४ तृतीयाऽऽदिषु भाषितपुंस्कं पुंवद्गालवस्य।
7.1.74 Tṛtīyā''diṣu bhāṣitapuṁskaṁ puṁvadgālavasya|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७५ अस्थिदधिसक्थ्यक्ष्णामनङुदात्तः।
7.1.75 Asthidadhisakthyakṣṇāmanaṅudāttaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७६ छन्दस्यपि दृश्यते।
7.1.76 Chandasyapi dṛśyate|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७७ ई च द्विवचने।
7.1.77 Ī ca dvivacane|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७८ नाभ्यस्ताच्छतुः।
7.1.78 Nābhyastācchatuḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.७९ वा नपुंसकस्य।
7.1.79 Vā napuṁsakasya|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८० आच्छीनद्योर्नुम्।
7.1.80 Ācchīnadyornum|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 81-90
७.१.८१ शप्श्यनोर्नित्यम्।
7.1.81 Śapśyanornityam|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८२ सावनडुहः।
7.1.82 Sāvanaḍuhaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८३ दृक्स्ववस्स्वतवसां छन्दसि।
7.1.83 Dṛksvavassvatavasāṁ chandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८४ दिव औत्।
7.1.84 Diva aut|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८५ पथिमथ्यृभुक्षामात्।
7.1.85 Pathimathyṛbhukṣāmāt|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८६ इतोऽत् सर्वनामस्थाने।
7.1.86 Ito't sarvanāmasthāne|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८७ थो न्थः।
7.1.87 Tho nthaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८८ भस्य टेर्लोपः।
7.1.88 Bhasya ṭerlopaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.८९ पुंसोऽसुङ्।
7.1.89 Puṁso'suṅ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९० गोतो णित्।
7.1.90 Goto ṇit|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 91-100
७.१.९१ णलुत्तमो वा।
7.1.91 Ṇaluttamo vā|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९२ सख्युरसम्बुद्धौ।
7.1.92 Sakhyurasambuddhau|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९३ अनङ् सौ।
7.1.93 Anaṅ sau|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९४ ऋदुशनस्पुरुदंशोऽनेहसां च।
7.1.94 Ṛduśanaspurudaṁśo'nehasāṁ ca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९५ तृज्वत् क्रोष्टुः।
7.1.95 Tṛjvat kroṣṭuḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९६ स्त्रियां च।
7.1.96 Striyāṁ ca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९७ विभाषा तृतीयाऽऽदिष्वचि।
7.1.97 Vibhāṣā tṛtīyā''diṣvaci|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९८ चतुरनडुहोरामुदात्तः।
7.1.98 Caturanaḍuhorāmudāttaḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.९९ अम् सम्बुद्धौ।
7.1.99 Am sambuddhau|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१०० ॠत इद्धातोः।
7.1.100 Ṝta iddhātoḥ|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
Aforismos 101-103
७.१.१०१ उपधायाश्च।
7.1.101 Upadhāyāśca|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१०२ उदोष्ठ्यपूर्वस्य।
7.1.102 Udoṣṭhyapūrvasya|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
७.१.१०३ बहुलं छन्दसि।
7.1.103 Bahulaṁ chandasi|
Aún sin traducir.
Aún sin explicar.
LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA
Información Adicional
Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.
Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.
Regresa a Capítulo 6 - Subcapítulo 4 | Sigue leyendo Capítulo 7 - Subcapítulo 2 |