Aprendiendo Sánscrito - Mantra-s Sagrados 2
Sánscrito y Mantra-s
Introducción
Hola, Gabriel Pradīpaka una vez más. ¿Qué es el Sánscrito? El Sánscrito es una lengua que originalmente la hablaban los nobles y sacerdotes de India. No se le permitía hablar en Sánscrito a la gente común que pertenecía a las dos castas más bajas. El Sánscrito fue siempre un lenguaje de misterio, espiritualidad y cosas similares. La palabra Sánscrito se escribe "Saṁskṛta" en lengua original. El término "Prākṛta" se utiliza para designar cualquier dialecto provinciano o vernáculo derivado del Sánscrito de alguna manera. Por ejemplo, el Hindī (uno de los lenguajes oficiales hablados en India).
Cada una de las letras del alfabeto Sánscrito se diseñó visualmente con gran cuidado. A su vez, se le dio también especial atención a los patrones sonoros. De hecho, el mismo término "Saṁskṛta" significa "pulido", que claramente muestra lo que dije antes, o sea, que fue creado con mucho cuidado. Por esta razón, uno debe ser también cuidadoso cuando lo escribe o pronuncia sus letras de modo que se puedan lograr los resultados deseados. Especialmente las vocales contienen formidables poderes que se despliegan si se las escribe y pronuncia correctamente. Los caracteres y sus inherentes sonidos son verdaderos vehículos para llegar a estados específicos de conciencia, por cierto.
El alfabeto Sánscrito contiene generalmente 48 letras (15 vocales y 33 consonantes). A veces se agrega la vocal "ḹ". De este modo, habría 49 letras (16 vocales y 33 consonantes). En el alfabeto oficial de este sitio web, no incluí la vocal "ḹ", porque es prácticamente un carácter "inventado" para mantener el orden "corta-larga" (a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ṝ, ḷ...). Como puedes ver, la "ḷ" quedaría sin su contraparte larga y de esta manera se tuvo que agregar "ḹ" a la lista por una cuestión de coherencia. A veces, incluso se agrega el conjunto "kṣa" ("ka" más "sa") al alfabeto como una mera consonante. Se puede o no incluir "ḹ". Por lo tanto, la cantidad es ahora 49 letras (15 vocales y 34 consonantes - ḹ no se incluye), o bien, 50 letras (16 vocales y 34 consonantes - ḹ se incluye). De entre las 15 o 16 vocales, como desees, existen 8 vocales que son muy auspiciosas. Con "auspiciosas" quiero decir "elevadoras" o que conducen al logro de la meta espiritual.
Lo principal que hay que tener en cuenta cuando uno trata con Sánscrito es "escribirlo y pronunciarlo de manera adecuada", como te dije antes. Esto es verdadero respeto a la lengua sagrada, lo cual produce resultados apropiados. La palabra "respeto" tiene otras connotaciones o implicaciones también, por supuesto: "Aprender tanto como uno pueda en un momento dado y usar este conocimiento como una especie de peldaño en la escalera de todo el aprendizaje". Uno hace lo mejor que puede para superar las inherentes dificultades que emergen cuando aprende a escribir y pronunciar este lenguaje. Puesto que el Sánscrito es el "almacén" que contiene los estados divinos de conciencia que todos los yogī-s y yoginī-s se esfuerzan por alcanzar, si uno lo trata con respeto y cuidado, le dará todo lo que desee lograr. El Sánscrito es una lengua sagrada, es el Supremo Ser manifestándose en la forma de signos y sonidos. Si uno se acerca a él con esta actitud correcta, cosecha abundantes frutos espirituales. A su vez, si uno se aproxima a él meramente como si fuese otro idioma para aprender, de seguro que no le sacará el máximo provecho.
Todo y todos son el Ser Supremo, pero no todos Sus aspectos y manifestaciones revelan Su verdadera naturaleza. El Sánscrito, al ser un lenguaje sagrado, es uno de esos aspectos que revela Su recóndita esencia. De esta forma, practicando gradualmente pronunciación y escritura sánscrita, se te revelarán asombrosos misterios, hasta que alcances ese estado que es tan difícil de darse cuenta, es decir, iluminación espiritual. La iluminación espiritual es sencillamente el darse cuenta de la propia naturaleza verdadera. Cuando uno se da cuenta de quien es realmente, se dice que ha logrado iluminación espiritual. Este darse cuenta emerge al principio como un repentino destello de conciencia y usualmente dura por corto tiempo. Después, los destellos aparecen más frecuentemente hasta que se vuelven una experiencia permanente, y esta condición se conoce acordemente como iluminación permanente.
Por consiguiente, para lograr ese estado iluminado a través del estudio del Sánscrito, qué tu pronunciación y escritura mejoren gradualmente hasta que se hagan pulidas y perfectas. El proceso es lento y gradual, sin duda: 1) Aprender a escribir y pronunciar las letras. 2) Aprender a pronunciar palabras de manera fluida, primeramente leyendo texto transliterado y luego Sánscrito original. Lleva algún tiempo aprender todo eso, ¿pero cuál es la prisa? No empieces a pensar "Bien, si pronuncio o escribo esta letra así o asá, no hace diferencia alguna". No, cada letra debe escribirse y pronunciarse apropiadamente para producir el efecto deseado.
Alguna gente afirma que no es importante pronunciar Sánscrito perfectamente cuando recitan o cantan textos sagrados. De cualquier modo, si alguien que no conoce la manera correcta de pronunciar Sánscrito canta en este lenguaje, no se lo puede culpar en lo más mínimo, ya que ignora todo sobre Sánscrito. No obstante, si alguien conoce la importancia de la correcta pronunciación pero no se esfuerza por pronunciar de manera adecuada por pura pereza, comete un grave error e indudablemente que se lo puede culpar por eso. Todo conocimiento involucra responsabilidad de parte del que lo obtiene.
En lo que respecta a esas personas que no saben cómo pronunciar adecuadamente, sería mejor que ellos cantasen en cualquier otro lenguaje que no sea Sánscrito, p. ej. castellano, al menos hasta que aprendan a hacerlo bien. Una ventaja adicional de seguir este curso de acción es que sabrían el significado de lo que están cantando. He oído que muchas personas de este tipo aducen que cuando cantan experimentan estados divinos. Esto puede que sea indudablemente cierto. No están de seguro mintiendo... pero la causa de esos estados no es el que canten en Sánscrito sino el amor por su deidad elegida, guru y así sucesivamente. Incluso si cantasen en castellano, habrían experimentado lo mismo, tenlo por seguro.
Por otra parte, cuando uno pronuncia el Sánscrito perfectamente al cantar, el efecto es inmediato e inexorable ya sea que exista o no amor por alguna deidad, guru, etc. El efecto depende del tipo de canto que uno esté ejecutando. Existen cantos que estimulan el conocimiento en uno mismo, en tanto que otros tienen que ver con la devoción, y cosas así. Por ejemplo, la letra "u" se relaciona con el aumento de conocimiento. Por ende, si un texto tiene muchas letras "u", está probablemente dirigido a desarrollar conocimiento en el que lo recite o cante. ¿Lo captas? El Sánscrito, cuando se lo pronuncia correctamente, produce un efecto concreto sobre la gente. En ese caso, no hay ninguna necesidad de fe, amor y cosas por el estilo.
Si uno no está dispuesto a aprender la pronunciación correcta de un maestro experto, ¿cuál es el objeto de cantar en Sánscrito? Sería mejor que cantara en castellano. Por ejemplo, un fragmento del himno nacional de Argentina, mi país, dice:
"Oíd mortales el grito sagrado: ¡Libertad, Libertad, Libertad! Oíd el ruido de rotas cadenas, ved el trono..."
Imagina alguien de habla inglesa cantando este himno aun cuando ignora todo sobre lengua castellana. Bien, ¡sería un desastre! La gente aquí se moriría de la risa. No sería ni castellano ni inglés ni nada, sólo ruido. Sería mejor que consiguiera una traducción de ese himno en inglés, por lo menos hasta que aprenda a pronunciar castellano adecuadamente de un muchacho latino como yo, jeje:
"Oh mortal ones, hear the sacred cry: Freedom, Freedom, Freedom! Hear the sound of chains being broken, see the throne..."
Lo admito, ésta no es probablemente la mejor traducción del himno. Bromas aparte, al menos comprendería el significado de lo que está cantando. De igual modo, cuando alguien que no sabe pronunciar Sánscrito adecuadamente recita o canta en esta lengua... ¡es un verdadero desastre! ¿Qué más debería decir?
El requisito mínimo para recitar o cantar en Sánscrito es conocer la pronunciación y su inherente importancia. Si una persona no está dispuesta a aprender a pronunciar de manera decente, su canto será sólo un graznido aun cuando crea que está cantando como todo un Brāhmaṇa (un sacerdote), jeje.
Śikṣā: La ciencia de la pronunciación
Al Sánscrito se lo escribe comúnmente mediante caracteres Devanāgarī. En general, mientras uno no conozca los caracteres originales y en consecuencia no sepa escribir en Sánscrito, es conveniente utilizar transliteración. Existen muchos tipos de transliteración (Para más información, ver los documentos de Transliterando). Los sistemas de transliteración más populares son: IAST, ITRANS y Harvard Kyoto. El primero (es decir, IAST) usa marcas diacríticas, o sea, una serie de caracteres "extra" (p. ej. punto, guión, etc.), y los restantes dos hacen uso de mayúsculas y otros "trucos". ¿Por qué? Simple, en el alfabeto latino utilizado por el castellano, el inglés, el francés, etc., hay alrededor de 27 a 29 caracteres. Por supuesto, depende de la lengua que usa este alfabeto. Por ejemplo: el inglés no usa "ñ", la cual se utiliza frecuentemente en castellano. Más allá de estas diferencias, el problema es que el Sánscrito contiene 48 (el que se usa en este sitio web), 49 (la "ḹ" se incluye también) o 50 (se incluyen la vocal "ḹ" y el conjunto "kṣa"). De esta manera, la Devanāgarī contiene alrededor de 20 caracteres más que el alfabeto latino, y esta diferencia es un problema a superar.
La solución yace en inventar de algún modo esos caracteres adicionales. Por ejemplo, en Sánscrito existen tres letras "n". La primera "n" es nasal como la de "tengo", la segunda es cerebral como la de "carne" y la última es dental como la de "nombre". Estas tres posibles letras "n" se representan con un único carácter "n" en el alfabeto latino, pero en Sánscrito cada una de ellas tiene su respectivo carácter. Sí, incluso la "ñ" en Devanāgarī puede ser considerada como una "n" antes de una palatal (p. ej. Patañjali), pero esto no es relevante en mi actual explicación. Por lo tanto, cada sistema de transliteración implementó una diferente solución al problema de representar las tres consonantes sánscritas "n":
ALFABETO DE TRANSLITERACIÓN | "N" GUTURAL | "N" CEREBRAL | "N" DENTAL |
IAST | n | ||
ITRANS | ~N | N | n |
Harvard Kyoto | G | N | n |
En Primeros Pasos (4) y Primeros Pasos (5), expliqué cómo cada letra sánscrita está asociada con un determinado y preciso tattva o categoría de la manifestación. Por ende, si uno pronuncia Sánscrito correctamente, generará un patrón sonoro apropiado. A su vez, este patrón sonoro le permitirá conectarse con esos tattva-s de manera adecuada. Obviamente, uno en general querrá estar conectado con tattva-s superiores (tattva-s 1, 2, 3, 4 y 5). Por ejemplo, para que una antena reciba un tipo de onda de radio en particular, la primera debería estar vibrando en la misma frecuencia que la última o no habrá ninguna conexión en absoluto. De igual forma, si una persona va a conectarse con un nivel superior de Realidad, debería vibrar en la misma frecuencia que el nivel de Realidad que desea alcanzar. Es sencillo. De cualquier manera, si sólo "graznas", no oirás nada en tu radio.
Anteriormente, insinué la presencia de 8 vocales divinas en el alfabeto sánscrito. Estudiémosla en detalle ahora [asimismo, consulta Primeros Pasos (4) y Primeros Pasos (5) para obtener una información más detallada]:
Haz click en las miniaturas
a |
ā |
i |
u |
e |
ai |
o |
au |
- Cada vocal ha sido transliterada usando IAST en este caso (a, ā, etc.).
A
Esta vocal es la primera letra del alfabeto sánscrito y por consiguiente la más importante. Simboliza a Śiva (tattva o categoría 1 en Trika), el Ser Supremo que está lleno de Cicchakti (Cit-śakti) o el Poder de la Conciencia. Es el Testigo de todas las actividades, y el aspecto estático de la Divinidad. De este modo, cuando uno repite "a" con plena conciencia de su naturaleza, alcanza exactamente eso, es decir, Śiva.
Ā
Esta vocal es la contraparte de "a". Es la misma "a" (Śiva) pero ahora apareciendo como doble. Este alargamiento indica una "expansión" de "a". En otras palabras, "ā" simboliza a Śakti (tattva o categoría 2 en Trika), el Supremo Poder de Śiva que está lleno de Ānandaśakti o el Poder de la Bienaventuranza. Es la conciencia del Yo, y el aspecto dinámico de la Divinidad. De esta manera, cuando uno repite "ā" con plena conciencia de su naturaleza, alcanza exactamente eso, es decir, Śakti.
I
Esta vocal es la primera expresión de "ā" o Śakti. La vocal "i" simboliza a Sadāśiva (tattva o categoría 3 en Trika), el cual está lleno de Icchāśakti o Poder de Voluntad. Es la morada de la completa satisfacción en Uno Mismo. De esta forma, cuando uno repite "i" con plena conciencia de su naturaleza, alcanza exactamente eso, es decir, Sadāśiva.
U
Esta vocal es también una expresión de "ā" o Śakti. La vocal "u" simboliza a Īśvara (tattva o categoría 4 en Trika), el cual está lleno de Jñānaśakti o Poder de Conocimiento. Es la morada de la Omnisciencia. De este modo, cuando uno repite "u" con plena conciencia de su naturaleza, alcanza exactamente eso, es decir, Īśvara.
E, Ai, O, Au
Estas vocales son una mezcla: "e" = "a" o "ā" + "i"; "ai" = "a" o "ā" + "e"; "o" = "a" o "ā" + "u"; "au" = "a" o "ā" + "o". Simbolizan a Sadvidyā (tattva o categoría 5 en Trika), el cual está lleno de Kriyāśakti o Poder de Acción. Son la morada de la Omnipotencia. De esta manera, cuando uno repite "e", "ai", "o" y "au" con plena conciencia de su naturaleza, alcanza exactamente eso, es decir, Sadvidyā.
Pañcākṣarīmantra
Existen dos tipos de Mantra-s:
- Jaḍa: Mantra-s inertes que deben ser vivificados o animados a través de su repetición. De este modo, no están vivificados "por omisión o default", sino que tienes que hacer eso repitiéndolos por mucho tiempo. En consecuencia, su efecto no es inmediato.
- Caitanya: Mantra-s vivificados. Estos Mantra-s ya han sido animados o vivificados por otra gente que los repitió por largo tiempo. Como consecuencia de ello, su efecto es inmediato.
Los primeros se dan generalmente en forma privada, es decir, son Mantra-s personales que "sólo" tú puedes usar. A su vez, los últimos son populares, o sea, son conocidos públicamente. Sin embargo, se dice que sólo darán frutos cuando se los recibe de un verdadero guru y no cuando se los toma meramente de libros, otra gente, etc. Bien, el problema aquí es cómo va uno a saber si alguien es un guru genuino o no. Solamente un verdadero discípulo puede reconocer a un verdadero guru. Pero, como la gran mayoría de la gente no son verdaderos discípulos, aunque puedan creer que lo son, el problema es realmente complejo. Yo mismo recibí el Pañcākṣarīmantra de alguien que era "aparentemente" un genuino guru, pero cómo estar seguro si cuando lo recibí no era yo un discípulo genuino. De hecho, no soy un verdadero discípulo ni siquiera ahora.
De todas formas, para mí existen dos guru-s, uno es meramente un portal en tanto que el otro es el Guru real. El primero es un ser humano y él/ella se denomina el guru físico, quien es una mera sombra del segundo. El Guru verdadero no es un ser humano y por lo tanto no tiene cuerpo. Éste es el verdadero Guru y mora en ti como Tú Mismo. Si alguien puede comprender Sus mensajes e instrucciones internas, no necesita en absoluto al guru físico. El problema es que la mayoría de las personas no pueden entender lo que el Guru interior está diciendo. Entonces, el guru físico se hace necesario. Con todo, este tipo de guru es "humano" y tiene un "ego". Este ego debería estar orientado hacia lo divino... pero nunca puedes estar seguro. Según mi propia experiencia, lo mejor que uno puede hacer es seguir las instrucciones de un guru físico hasta que puedas comprender claramente los mensajes del Guru interno. Únicamente el Guru interior es totalmente "confiable" cuando se lo entiende apropiadamente ya que no posee ningún cuerpo y Su naturaleza es divina. Los seres humanos... son seres humanos, tú sabes. Obviamente, si quieres retener tu guru físico aun cuando puedas comprender al Guru interno, puedes hacerlo... pero ya no es más relevante.
Existe un secreto para que un Mantra dé frutos rápidamente: Debes intentar sentir que "Tú, el Mantra y la Deidad del Mantra son lo mismo". Si repites un Mantra, sintiendo que eres distinto del Mantra y su Deidad, el Mantra no producirá frutos adecuados. Asimismo, si sólo tienes una conciencia "doble, es decir, "Tú y el Mantra son lo mismo" o "Tú y la deidad son lo mismo", el Mantra no rendirá apropiados frutos. Debería haber una conciencia "triple", en suma, "Tú, el Mantra y su Deidad son lo mismo", para tener éxito en su repetición. Éste es el secreto. De esta manera, cuando repitas el Pañcākṣarīmantra, "Tú, el Mantra y Śiva (su Deidad) deberían ser sentidos como siendo lo mismo". Puedes leer más sobre Mantra-s en Meditación 3.
El Mantra "Om̐ namaḥ śivāya" se conoce comúnmente como "Pañcākṣarīmantra" o "Mantra (mantra) de cinco sílabas (pañca-akṣarī)" pues se compone de cinco sílabas (menos Om̐, por supuesto): na-maḥ-śi-vā-ya. Su significado literal es: "Om̐, salutación (namaḥ) a Śiva (śivāya)". Śiva quiere decir aquí "Dios". El sagrado Mantra "Om̐" puede escribirse de diversas maneras: Om (ओम्), Oṁ (ओं) u Om̐ (ॐ)
Aunque la tercera forma de escribirlo es con mucho la mejor, generalmente prefiero transliterarlo como "Om̐" porque es más fácil que Om̐. Por supuesto, "Om" sería inclusive más fácil que "Om̐", pero el sonido "m" es inferior. Se relaciona con el tattva 12 en Trika, mientras que a "ṁ" (Anusvāra) se lo asocia con el tattva 4 (para más información, ver Tattva-s y Sánscrito). Aquí tienes una miniatura del Pañcākṣarīmantra. Haz click sobre ella para ver una imagen más grande y descargar su sonido:
Para aprender a pronunciar cada sílaba, ve a Pronunciación 1. Recuerda que el Visarga ("ḥ" en "namaḥ") puede ser pronunciado en dos modos distintos según su posición en una oración. Cuando está "al final" de una oración, el Visarga debe ser pronunciado agregando la misma vocal que lo precede pero en forma muy corta. Por ejemplo, si "namaḥ" estuviese al final del Mantra (Om̐ śivāya namaḥ), debe ser pronunciado "námaha) (pronuncia la "h" como en inglés, o sea, como una "j" castellana muy suave), donde la última "a" es mucho más corta que la segunda. Sin embargo, cuando Visarga está "en medio" de una oración, debe ser pronunciado sin agregarle nada. Por ejemplo, "namaḥ" en "Om̐ namaḥ śivāya" debe ser pronunciado "námah" (pronuncia la "h" como en inglés, o sea, como una "j" castellana muy suave). De esta forma, cuando el Mantra está escrito en su forma original como "Om̐ namaḥ śivāya", el Visarga suena como "h" inglesa (námah) y no como "ha" (con "h" inglesa) (námaha). Ya sea que tengas que usar una manera de pronunciar Visarga o la otra, es "siempre" pronunciado, es decir, nunca debería ser omitido. Por consiguiente, el pronunciar solamente "náma" no es correcto. Por supuesto, la mayoría de la gente pronuncia "náma" y omite el sonido del Visarga. Por eso es que me tomé el trabajo de explicar este tópico en detalle. No hay letras "mudas" en Sánscrito y el Visarga no es una "h" castellana (muda), sino que tiene su sonido. Comprede esto y deja de pronunciar "náma" si lo estás haciendo, por favor.
Una última cosa: Este Mantra puede ser usado mientras llevas a cabo tus tareas diarios así como también en meditación. Repítelo a la misma velocidad en que una persona habla normalmente, ni demasiado rápido ni demasiado despacio. Es uno de los Mantra-s más poderosos y el efecto que produce puede ser incrementado si coordinas el Mantra con tu proceso respiratorio: una vez al inhalar y otra al exhalar. Como es obvio, esto puede ser practicado sólo cuando estás meditando, pues es muy difícil de realizar cuando estás trabajando, hablando y cosas por el estilo. Alguna gente podría experimentar que el Mantra es demasiado largo como para repetirlo una vez cuando inhalan y otra cuando exhalan. Bien, si eres uno de ellos, no lo coordines con tu respiración. A veces, cuando este problema ocurre, las personas pueden utilizar Mantra-s más cortos alternativamente sólo para la meditación. Sin embargo, este tópico será tratado en otra ocasión.
Notas finales
El principal propósito de este documento fue darte el gran Mantra "Om̐ namaḥ śivāya". De cualquier modo, esto no significa que sea "tu" Mantra. Para averiguar si es para ti, pruébalo por un cierto período de tiempo y verifica sus efectos en ti. Es un Mantra muy antiguo, y por lo tanto ha sido pronunciado por milenios. Está lleno de Śakti o Poder Divino, tenlo por seguro. Bien, nada más por ahora. Repite el Pañcākṣarīmantra y sé inmensamente feliz.
Información adicional
Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.
Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.
Regresa a 13 Bījamantra-s o Mantra-s Semillas | Sigue leyendo Aim̐ |