Скачайте и установите необходимые шрифты, чтобы санскрит отображался во всей его красе Прочтите Транслитерация (2) (русский), чтобы полностью понять систему транслитерации |
Tantrasāra (Tantrasara): ГЛАВА 10
Kalādyadhvaprakāśanam - Объяснение пути Kalā-s и т.д.
Вступление
Перед вами десятая глава, (называемая Kalādyadhvaprakāśanam).
Эта работа была написана великим Мастером Абхинавагуптой и представляет собой краткое изложение Tantrāloka. Tantrāloka — самая важная и объёмная работа величайшего Мастера Трики. Абхинавагупта был также учителем выдающегося Kṣemarāja и жил около 975-1025 г.г. н.э. в Кашмире.
Этот трактат, имя которому Tantrasāra, является краткой энциклопедией Тантры. Поскольку это очень продвинутый текст в Шайвизме Трики, неудивительно, что неофиту будет очень трудно его понять. Чтобы начать понимать его, уровень читателя должен быть уровнем настоящего ученика в Трике. Если это требование не будет выполнено, тогда будет много путаницы и постоянного разочарования. И несмотря на мои великие усилия объяснять вещи как можно проще, изучение трактата потребует некоторый духовный масштаб. В этой системе, иногда невозможно даже написать некоторые темы из-за невероятной ограниченности в словах. Потому что в конце концов, всё это знание имеет отношение к 'состояниям', а 'состояния' точно описать очень сложно. Абхинавагупта сделал всё возможное, чтобы выполнить эту громадную задачу — написать о том, что является высшим и непостижимым. Тем не менее, несмотря на его невероятные навыки по выполнению этого, он не раскрывает всего. Это не потому, что он всё время скрывает какие-то вещи от читателя, а потому, что он иногда прячется и в некоторых случаях он просто не может писать о каких-то чрезвычайно тонких темах из-за ограниченности слов.
Цель жизни — это Освобождение. Всю историю человечества человек искал свободу, однако согласно Шайвизму Трики — это не настоящее Освобождение. Настоящее Освобождение не означает, что ваше тело должно быть свободно от какой-то тюрьмы и подобных вещей. Настоящее Освобождение составляет достижение Его Svātantrya, или Абсолютной Свободы. Когда достигается Svātantrya Великого Господа, тогда вы видите единство во всём, т.е. вы перестаёте видеть двойственность как раньше. Всё навсегда отождествлено со Svātantrya, с Ним, и это конец истории под названием 'ты в рабстве'. С этого момента ничто не помешает вам на вашем пути, потому что, если что-то и возникнет на вашем пути, — это снова Svātantrya. Эта постоянная осознанность единства во всём является настоящей Свободой. Нет достижения более великого, чем это!
Держа вышесказанное в уме, теперь читайте Tantrasāra и испытывайте Высший Восторг, дорогой Śiva.
Важно: Все, что находится в скобках и выделено курсивом в переводе, было добавлено мной, чтобы придать конкретной фразе или предложению законченный смысл. В свою очередь, всё, что находится между двойным дефисом (--...--), представляет собой уточнение дополнительной информации, также добавленной мной.
Глава 10
तन्त्रसारः
नवममाह्निकम्
तन्त्रसारः
दशममाह्निकम्
उक्तस्तावत्तत्त्वाध्वा। कलाद्यध्वा तु निरूप्यते तत्र यथा भुवनेष्वनुगामि किञ्चिद्रूपं तत्त्वमित्युक्तं तथा तत्त्वेषु वर्गशो यद् अनुगामि रूपं तत् कला - एकरूपकलनासहिष्णुत्वात्। तद्यथा पृथिव्यां निवृत्तिः - निवर्तते यतस्तत्त्वसर्ग इति। जलादिप्रधानान्ते वर्गे प्रतिष्ठा - कारणतयाप्यायनपूरणकारित्वात्। पुमादिमायान्ते विद्या - वेद्यतिरोभावे संविदाधिक्यात्। शुद्धविद्यादिशक्त्यन्ते शान्ता - कञ्चुकतरङ्गोपशमात्। एतदेवाण्डचतुष्टयं - पार्थिवप्राकृतमायीयशाक्ताभिधम्। पृथिव्यादिशक्तीनामत्रावस्थानेन शक्तितत्त्वे यावत्परस्पर्शो विद्यते स्पर्शस्य च सप्रतिघत्वमिति तावति युक्तमण्डत्वम्। शिवतत्त्वे शान्तातीता तस्योपदेशभावनार्चादौ कल्यमानत्वात्। स्वतन्त्रं तु परं तत्त्वं तत्रापि यद् अप्रमेयं तत् कलातीतम्। एवं पञ्चैव कलाः षट्त्रिंशत्तत्त्वानि। तथाहि - प्रमेयत्वं द्विधा - स्थूलसूक्ष्मत्वेनेति दश। करणत्वं द्विधा - शुद्धं कर्तृतास्पर्शि चेति दश। करणतोपसर्जनकर्तृभावस्फुटत्वात्पञ्च शुद्धकर्तृभावात्पञ्च विगलितविभागतया विकासोन्मुखत्वे पञ्च सर्वावच्छेदशून्यं शिवतत्त्वं षट्त्रिंशम्। तद्यदोपदिश्यते भाव्यते वा यत् तत्प्रतिष्ठापदं तत् सप्तत्रिंशं तस्मिन्नपि भाव्यमानेऽष्टात्रिंशं न चानवस्था - तस्य भाव्यमानस्यानवच्छिन्नस्वातन्त्र्ययोगिनो वेद्यीकरणे सप्तत्रिंश एव पर्यवसानात्षट्त्रिंशं तु सर्वतत्त्वोत्तीर्णतया सम्भाव्यावच्छेदमिति पञ्चकलाविधिः। विज्ञानाकलपर्यन्तमात्मकलेशान्तं विद्याकला शिष्टं शिवकलेति त्रितत्त्वविधिः। एवं नवतत्त्वाद्यप्यूहयेदिति। मेयांशगामी स्थूलसूक्ष्मपररूपत्वात्त्रिविधो भुवनतत्त्वकलात्माध्वभेदो मातृविश्रान्त्या तथैव त्रिविधस्तत्र प्रमाणतायां पदाध्वा प्रमाणस्यैव क्षोभतरङ्गशाम्यत्तायां मन्त्राध्वा तत्प्रशमे पूर्णप्रमातृतायां वर्णाध्वा स एव चासौ तावति विश्रान्त्या लब्धस्वरूपो भवतीत्येकस्यैव षड्विधत्वं युक्तम्।
पदमन्त्रवर्णमेकं पुरषोडशकं धरेति च निवृत्तिः।
तत्त्वार्णमग्निनयनं रसशरपुरमस्त्रमन्त्रपदमन्या॥१॥
मुनितत्त्वार्णं द्विकपदमन्त्रं वस्वक्षिभुवनमपरकला।
अग्न्यर्णतत्त्वमेककपदमन्त्रं सैन्यभुवनमिति तुर्या॥२॥
षोडश वर्णाः पदमन्त्रतत्त्वमेकं च शान्त्यतीतेयम्।
अभिनवगुप्तेनार्यात्रयमुक्तं सङ्ग्रहाय शिष्येभ्यः॥३॥
Tantrasāraḥ
Daśamamāhnikam
Uktastāvattattvādhvā| Kalādyadhvā tu nirūpyate tatra yathā bhuvaneṣvanugāmi kiñcidrūpaṁ tattvamityuktaṁ tathā tattveṣu vargaśo yad anugāmi rūpaṁ tat kalā - Ekarūpakalanāsahiṣṇutvāt| Tadyathā pṛthivyāṁ nivṛttiḥ - Nivartate yatastattvasarga iti| Jalādipradhānānte varge pratiṣṭhā - Kāraṇatayāpyāyanapūraṇakāritvāt| Pumādimāyānte vidyā - Vedyatirobhāve saṁvidādhikyāt| Śuddhavidyādiśaktyante śāntā - Kañcukataraṅgopaśamāt| Etadevāṇḍacatuṣṭayaṁ - Pārthivaprākṛtamāyīyaśāktābhidham| Pṛthivyādiśaktīnāmatrāvasthānena śaktitattve yāvatparasparśo vidyate sparśasya ca sapratighatvamiti tāvati yuktamaṇḍatvam| Śivatattve śāntātītā tasyopadeśabhāvanārcādau kalyamānatvāt| Svatantraṁ tu paraṁ tattvaṁ tatrāpi yad aprameyaṁ tat kalātītam| Evaṁ pañcaiva kalāḥ ṣaṭtriṁśattattvāni| Tathāhi - Prameyatvaṁ dvidhā - Sthūlasūkṣmatveneti daśa| Karaṇatvaṁ dvidhā - Śuddhaṁ kartṛtāsparśi ceti daśa| Karaṇatopasarjanakartṛbhāvasphuṭatvātpañca śuddhakartṛbhāvātpañca vigalitavibhāgatayā vikāsonmukhatve pañca sarvāvacchedaśūnyaṁ śivatattvaṁ ṣaṭtriṁśam| Tadyadopadiśyate bhāvyate vā yat tatpratiṣṭhāpadaṁ tat saptatriṁśaṁ tasminnapi bhāvyamāne'ṣṭātriṁśaṁ na cānavasthā - Tasya bhāvyamānasyānavacchinnasvātantryayogino vedyīkaraṇe saptatriṁśa eva paryavasānātṣaṭtriṁśaṁ tu sarvatattvottīrṇatayā sambhāvyāvacchedamiti pañcakalāvidhiḥ| Vijñānākalaparyantamātmakaleśāntaṁ vidyākalā śiṣṭaṁ śivakaleti tritattvavidhiḥ| Evaṁ navatattvādyapyūhayediti| Meyāṁśagāmī sthūlasūkṣmapararūpatvāttrividho bhuvanatattvakalātmādhvabhedo mātṛviśrāntyā tathaiva trividhastatra pramāṇatāyāṁ padādhvā pramāṇasyaiva kṣobhataraṅgaśāmyattāyāṁ mantrādhvā tatpraśame pūrṇapramātṛtāyāṁ varṇādhvā sa eva cāsau tāvati viśrāntyā labdhasvarūpo bhavatītyekasyaiva ṣaḍvidhatvaṁ yuktam|
Padamantravarṇamekaṁ puraṣoḍaśakaṁ dhareti ca nivṛttiḥ|
Tattvārṇamagninayanaṁ rasaśarapuramastramantrapadamanyā||1||
Munitattvārṇaṁ dvikapadamantraṁ vasvakṣibhuvanamaparakalā|
Agnyarṇatattvamekakapadamantraṁ sainyabhuvanamiti turyā||2||
Ṣoḍaśa varṇāḥ padamantratattvamekaṁ ca śāntyatīteyam|
Abhinavaguptenāryātrayamuktaṁ saṅgrahāya śiṣyebhyaḥ||3|||
Суть тантры (tantra-sāraḥ)
Десятая (daśamam) Глава (āhnikam)
(В Главе 9), на самом деле (tāvat), был объяснён (uktaḥ) путь категорий (tattva-adhvā)!|
Но (tu) (сейчас, в десятой главе,) описывается (nirūpyate) путь Kalā-s и т.д. (kalā-ādi-adhvā). Там (tatra), подобно тому, как (yathā) Таттва, или Категория (tattvam iti) называется (uktam) формой (kiñcid rūpam), которая присутствует (anugāmi) в bhuvana-s, или мирах (bhuvaneṣu), точно так же (tathā) Kalā (kalā) (является) той (tad) формой (rūpam), которая (yad) совокупно присутствует (vargaśas... anugāmi) в категориях (tattveṣu) — (Почему она так называется?) Потому что она способна поддерживать комбинацию (многих разных вещей) в одной форме (eka-rūpa-kalanā-sahiṣṇutvāt)|
А именно (tad-yathā), (Kalā, называемая) Nivṛtti (nivṛttiḥ), (находится) в элементе земли --категории 36-- (pṛthivyām) — (Почему?) Потому что (yatas) (в ней) --т.е. в Nivṛttikalā-- прекращается (nivartate) проявление категорий (tattva-sargaḥ iti)|
(Kalā, называемая) Pratiṣṭhā (pratiṣṭhā), (находится) в группе, начинающейся с элемента воды и заканчивающейся в Prakṛti --с категории 35 вплоть до категории 13-- (jala-ādi-pradhāna-ante) — (Почему она так называется?) Потому что, как причинность, она питает и наполняет (kāraṇatayā āpyāyana-pūraṇa-kāritvāt)|
(Kalā, называемая) Vidyā (vidyā), (располагается) в (категориях), начинающихся с Puruṣa и заканчивающихся в Māyā --от категории 12 до категории 6-- (pum-ādi-māyā-ante) — (Почему она так называется?) Потому что при исчезновении познаваемых --т.е. объектов-- происходит преобладание Сознания (vedya-tirobhāve saṁvid-ādhikyāt)|
(Kalā, называемая) Śāntā (śāntā), (располагается) в (категориях), начинающихся с Śuddhavidyā, или Sadvidyā и заканчивающихся в Śakti --от категории 5 вплоть до категории 2-- (śuddha-vidyā-ādi-śakti-ante) — (Почему она так называется?) Потому что перемещение Kañcuka-s --т.е. оболочек-- туда-сюда становится спокойным (kañcuka-taraṅga-upaśamāt)|
Это (etad eva) (также является) группой из четырёх яиц (aṇḍa-catuṣṭayam), имена которых следующие: (Яйца) Pṛthivī, Prakṛti, Māyā и Śakti (pārthiva-prākṛta-māyīya-śākta-abhidham)|
Силы, содержащиеся в элементе земли --категории 36-- и т.д., пребывают (pṛthivī-ādi-śaktīnām... avasthānena) здесь --в этих четырёх яйцах-- (atra) вплоть до (yāvat) категории Śakti --таттвы 2-- (śakti-tattve). (В категории Śakti) происходит (vidyate) высший контакт (para-sparśaḥ). И (ca) контакт имеет характеристику сопротивления (sparśasya... sa-pratighatvam). Таким образом (iti), (наличие состояния) яйца (aṇḍatvam) приспособлено (yuktam) к такой (реальности) (tāvati)|
(Kalā, называемая) Śāntātītā (śāntā-atītā), (располагается) в категории Śiva (śiva-tattve) — (Почему она так называется?) Потому что о Нём думают (tasya... kalyamānatvāt) во время обучения, созерцания, поклонения и т.д. (upadeśa-bhāvanā-arcā-ādau)|
Однако (tu) Высший (param) Принцип (tattvam) Свободен (svatantram). Даже (api) там (tatra), То (tad), которое (yad) лишено объектов (a-prameyam), (называется) Kalātīta --за пределами Kalā-s-- (kalā-atītam)|
Таким образом (evam), (имеется) пять (pañca eva) Kalā-s (kalāḥ) (и) тридцать шесть категорий (ṣaṭ-triṁśat-tattvāni)|
Например (tathāhi): Познаваемость --т.е. объективность-- (prameyatvam) двукратна (dvidhā) — Согласно условиям грубого и тонкого (sthūla-sūkṣmatvena), (число равно) десяти --по пять каждого-- (iti daśa)|
Инструментальность (karaṇatvam) (также) двукратна (dvidhā): Чистая (śuddham) и (ca) в контакте с действием (kartṛtā-sparśi) (приводит к числу) десять --по пять в каждом-- (iti daśa)|
Из-за состояния, где действие --состояние делателя-- ясно и инструментальность является подчинённой (karaṇatā-upasarjana-kartṛ-bhāva-sphuṭatvāt), (число равно) пяти (pañca). Из-за (присутствия) чистой деятельности (śuddha-kartṛ-bhāvāt), (число равно) пяти (pañca). (Также имеются) пять (pañca), в которых растворяется разделение (vigalita-vibhāgatayā), поскольку есть направленность на расширение (vikāsa-unmukhatve). Тридцать шестая (ṣaṭtriṁśam) (является) категорией Śiva (śiva-tattvam), который свободен от всех ограничений (sarva-avaccheda-śūnyam)|
Когда (yadā) этот (тридцать шестой принцип) (tad) изучается (upadiśyate), или (vā) на (него) медитируют (bhāvyate), это (tad) (называется) тридцать седьмым (принципом) (sapta-triṁśam), являющимся состоянием установления в нём --в тридцать шестом принципе-- (tad-pratiṣṭhā-padam). Также (api), когда происходит медитация (bhāvyamāne) на него --на тридцать седьмой принцип-- (tasmin), (это называется) тридцать восьмым (принципом) (aṣṭā-triṁśam). И (ca) нет никакого (na) регресса до бесконечности --т.е. эта последовательность принципов не продолжается до бесконечности-- (anavasthā). (Почему?) Потому что (последовательность) заканчивается (paryavasānāt) только в тридцать седьмом (sapta-triṁśa eva), когда в качестве объекта принимается (tasya bhāvyamānasya anavacchinna-svātantrya-yoginaḥ vedyī-karaṇe) этот Yogī, (полный) непрекращающейся Абсолютной Свободы, на которого медитируют --т.е. на Śiva--. Однако (tu) тридцать шестой (принцип) (ṣaṭ-triṁśam) следует рассматривать (sambhāvya-avacchedam) как превосходящий все категории (sarva-tattva-uttīrṇatayā). Так заканчивается (iti) метод пяти Kalā-s (pañca-kalā-vidhiḥ)|
Ātmakalā (ātma-kalā) заканчивается в Vijñānākala (vijñāna-akala-paryantam), Vidyākalā (vidyā-kalā) заканчивается в Īśvara (īśa-antam), (и) Śivakalā (śiva-kalā) (управляет) остальными (принципами) (śiṣṭam). Так заканчивается (iti) метод трёх таттв, или принципов (tri-tattva-vidhiḥ)|
Следует сделать вывод/рассмотреть (ūhayet iti) таким образом (evam) даже (api) для девяти таттв, или принципов и т.д. (nava-tattva-ādi)|
Тройное (trividhaḥ) разделение (в форме) пути, или курса Bhuvana --мира--, Таттвы --категории-- и Kalā --изначальной силы-- (bhuvana-tattva-kalā-ātma-adhva-bhedaḥ), будучи грубой, тонкой и высшей (sthūla-sūkṣma-para-rūpatvāt), относится к объективной части (meya-aṁśa-gāmī). Подобным образом (tathā eva), (разделение также) троично (trividhaḥ), когда имеется покой в субъекте (mātṛ-viśrāntyā) --т.е. это тройное разделение состоит из Varṇa (буквы), Mantra (слова) и Pada (предложения)--. Там (tatra), путь, или курс Pada (pada-adhvā) имеет отношение к pramāṇa --знанию и средствам познания-- (pramāṇatāyām). Когда волны возбуждения pramāṇa успокаиваются (pramāṇasya eva kṣobha-taraṅga-śāmyattāyām), (это является) путём, или курсом Mantra (mantra-adhvā). Когда это успокаивается --когда путь, или курс Mantra становится спокойным-- (tad-praśame), путь, или курс Varṇa (varṇa-adhvā) (является тем, что) имеет отношение к Полному/Совершенному Познающему (pūrṇa-pramātṛtāyām). (Затем) тот самый (Varṇa) (saḥ eva ca asau) достигает Своей собственной сущностной природы (labdha-sva-rūpaḥ bhavati) посредством покоя (viśrāntyā) в таком (Полном/Совершеннос Познающем) (tāvati). Таким образом (iti), шестикратность (ṣaḍvidhatvam) подходит (yuktam) к одному (пути, или курсу) (ekasya eva)|
"Nivṛttikalā (ca nivṛttiḥ) владеет (dharā) одним Pada, одним Mantra и одним Varṇa (pada-mantra-varṇam ekam), (а также) шестнадцатью Bhuvana-s (pura-ṣoḍaśakam... iti). Другая (Kalā --т.e. Pratiṣṭhākalā--) (anyā) (поддерживает) двадцать три Таттвы и Varṇa-s (tattva-arṇam agni-nayanam), (начиная с элемента воды, категории 35, вплоть до Prakṛti, категории 13), пятьдесят шесть Bhuvana-s (rasa-śara-puram), пять Mantra-s и пять Pada-s (astra-mantra-padam)"||1||
"Другая Kalā, (называемая Vidyākalā) (apara-kalā), (содержит) семь Таттв и Varṇa-s --от Puruṣa, категории 12, до Māyā, категории 6-- (muni-tattva-arṇam), два Pada-s, два Mantra-s (dvika-pada-mantram) (и) двадцать восемь Bhuvana-s (vasu-akṣi-bhuvanam). Четвёртая (Kalā --т.e. Śāntākalā--) (turyā) (владеет) тремя Varṇa-s, тремя Таттвами --от Sadvidyā, категории 5, до Sadāśiva, категории 3-- (agni-arṇa-tattvam), одним Pada, одним Mantra (ekaka-pada-mantram) (и) восемнадцатью Bhuvana-s (sainya-bhuvanam iti)"||2||
"Эта (iyam) Śāntyatītā --или Śāntātītākalā, последняя Kalā-- (śānti-atītā) (содержит) шестнадцать Varṇa-s (ṣoḍaśa varṇāḥ), плюс --букв. и-- (ca) один Pada, один Mantra и одну Таттву (pada-mantra-tattvam ekam). (Эта) группа из трёх (строф) в (размере) Āryā (āryā-trayam) была выражена (uktam) Абхинавагуптой (abhinavaguptena) в качестве краткого изложения (saṅgrahāya) для (своих) учеников (śiṣyebhyaḥ)"||3||
ПЕРЕВОД ПОЛНОСТЬЮ ЗАКОНЧЕН, НО ЕЩЁ НЕ ОТШЛИФОВАН
Дополнительная Информация
Этот документ был составлен Габриэлем Pradīpaka, одним из двух основателей этого сайта, духовным гуру, экспертом в санскрите и философии Трика.
Для получения дополнительной информации о санскрите, йоге и философии, или если вы просто хотите оставить комментарий, задать вопрос или нашли ошибку, напишите нам: Это наша электронная почта.
Вернуться Глава 9 | Продолжить чтение Глава 11 |