Sanskrit & Trika Shaivism (Главная)

JavaScript отключён! Перейдите по этой ссылке!


 Изучение санскрита - Первые шаги (5)

Санскритский алфавит и уровни Творения - Часть 2


 Введение

Привет, снова Gabriel Pradīpaka. Ну, это второй и заключительный документ о взаимосвязи между санскритским алфавитом и уровнями Творения. Имеется ещё также приложение к Первые Шаги - 1, в котором вы найдёте более релевантную информацию по этой важной теме.

После объяснения всего проявления букв от "a" до "ha", теперь Kṣemarāja рассказывает о тайне Ahaṁ, Kūṭabīja, Sambodha и т.д. Эти темы — очень глубокие и сложные. Однако Kṣemarāja, благодаря своему толкованию, делает их лёгкими для понимания. Это достоинство его слова. Только великий мастер способен превратить очень трудное во что-то относительно лёгкое. Как вы могли видеть, короткий седьмой афоризм второго раздела Śivasūtra-s содержит невероятное количество знаний. Только такое великое существо, как сам Kṣemarāja, может извлекать нектар из этих знаний и показывать простой способ их правильного понимания. Мои собственные объяснения комментариев Kṣemarāja возможно не были бы вообще нужны, но почему-то я почувствовал, что могу сделать вещи ещё более простыми для вас, и это чувство породило их. Я надеюсь, что вы ощущаете Нектар слов Kṣemarāja, читая этот документ, точно также как и я, комментируя толкование святого.

Важно: Все, что находится в скобках и выделено курсивом в переводе, было добавлено мной, чтобы придать конкретной фразе или предложению законченный смысл. В свою очередь, мои дополнительные пояснения выделены двойным тире (--...--), за исключением случаев, когда двойные тире содержат переведённое слово в красном цвете.

Давайте приступим к работе.

в начало


 Комментарий Kṣemarāja: Параграфы 6, 7 и 8

Kṣemarāja продолжает рассказывать о тайных значениях, содержащихся в афоризме 7, раздела II Śivasūtra-s. Слушайте его:


... अत एव प्रत्याहारयुक्त्यानुत्तरानाहताभ्यामेव शिवशक्तिभ्यां गर्भीकृतमेतदात्मकमेव विश्वमिति महामन्त्रवीर्यात्मनोऽहंविमर्शस्य तत्त्वम्।...

... Ata eva pratyāhārayuktyānuttarānāhatābhyāmeva śivaśaktibhyāṁ garbhīkṛtametadātmakameva viśvamiti mahāmantravīryātmano'haṁvimarśasya tattvam|...

... Следовательно (atas eva), принципом, или сущностью (tattvam) Я-Сознания (aham-vimarśasya), природа которого (ātmanaḥ) — Мощь, или Сила (vīrya) Великой (mahā) Мантры (mantra), (является следующее): "Вселенная (viśvam), посредством (yuktyā) Pratyāhāra (pratyāhāra), пронизана (garbhīkṛtam) Anuttara и Anāhata (anuttarānāhatābhyām), (т.е. буквами "a"и "ha" соответственно, которые есть) безусловно (eva) Śiva и Śakti (śivaśaktibhyām). (По этой причине,) она --т.е. "вселенная"-- только и (eva) состоит (ātmakam) из Этого --т.е. "Śiva и Śakti"-- (etad... iti)"|...

Под "Pratyāhāra", Kṣemarāja подразумевает не хорошо известную aṅga, или ступень в Pātañjalayoga, в которой вы отзываете внутрь свои indriya-s, а что-то совершенно другое. В грамматике санскрита этот термин обозначает "слияние". Точное техническое значение Pratyāhāra — следующее: "восприятие нескольких букв, приставок или корней (и тому подобное) в одном слоге через объединение для краткости первой части с Anubandha, или буквой, указывающей на последнюю часть". В этом случае, имеется союз между Anuttara (буквой "a") и Anāhata (буквой "ha"), что порождает "aha". Anuttara — первая буква алфавита, а Anāhata — последняя. Следовательно, термин "aha" включает в себя все буквы в её утробе, и поскольку из каждой буквы возникает одна или несколько таттв (категорий, или уровней Творения), то вся вселенная лежит в "aha". Но кое-что отсутствует здесь... Bindu. В Śiva, или Anuttara возникает Bindu, или Точка. Этот Bindu — Сама Śakti, спрессованная в Точку. Это массивное Сознание, сжатое в Bindu. Внури этого Bindu, или Божественного Чрева, содержатся все существа и миры. Bindu был правильно назван "Божественным Чревом", но он — особенный, поскольку порождает всё проявление прямо сейчас, и в то же самое время всё растворяется снова в этом Чреве. Это особый вид Чрева, которое проявляет и поглощает всё одновременно.

Anusvāra, или "ṁ" обозначает Bindu в санскритском алфавите. В оригинальном Devanāgarī это простая "точка", расположенная над буквой. В свою очередь, как мудро указывает Kṣemarāja, Anuttara ("a") — это Śiva, а Anāhata ("ha") — Śakti. Таким образом, Bindu должен быть помещён над "ha", что указывает на то, что хотя Anuttara, или Śiva появляется как целая вселенная через Его собственную Силу, или Śakti, Он остаётся всё время неделимым. Bindu является символом "неделимости" в Śiva, или Anuttara, несмотря на массивное проявление таттв, предпринятое Śakti, или Anāhata. По этой причине, "Ahaṁ" олицетворяет ВСЁ, другими словами, Śiva, Śakti, вселенную и тот факт, что Śiva остаётся тем же самым, несмотря на то, что Śakti (Его Сила) проявляет мириады миров внутри Себя. И "Ahaṁ" означает "Я" в санскрите, в том смысле, что "Я есть Śiva-Śakti и вселенная, но как это ни парадоксально, Я не допускаю разделения". "Ahaṁ" в Devanāgarī пишется так:

अहं

Kṣemarāja продолжает комментировать:


... यथोक्तमस्मत्परमेष्ठिश्रीमदुत्पलदेवपादैः

प्रकाशस्यात्मविश्रान्तिरहम्भावो हि कीर्तितः।
उक्ता सैव च विश्रान्तिः सर्वापेक्षानिरोधतः॥
स्वातन्त्र्यमथ कर्तृत्वं मुख्यमीश्वरतापि च।

इति।...

... Yathoktamasmatparameṣṭhiśrīmadutpaladevapādaiḥ

Prakāśasyātmaviśrāntirahambhāvo hi kīrtitaḥ|
Uktā saiva ca viśrāntiḥ sarvāpekṣānirodhataḥ||
Svātantryamatha kartṛtvaṁ mukhyamīśvaratāpi ca|

iti|...

... Как (yathā) было сказано (uktam) в стихах (pādaiḥ... iti) Утпаладевы (utpaladeva), нашего (asmad) выдающегося (śrīmat) (и) величайшего Мастера (parameṣṭhi):

"Покой, или Спокойствие (viśrāntiḥ) Света Сознания (prakāśasya) внутри Себя (ātma) (— это,) несомненно, (hi) известно (kīrtitaḥ) как концепция Я (aham-bhāvaḥ). Это (sā), безусловно (eva ca), называется (uktā) Покоем, или Спокойствием (viśrāntiḥ), поскольку исключает (nirodhataḥ) все (sarva) побуждения (apekṣā). Кроме того (atha), это Абсолютная Свобода (svātantryam), Главный (mukhyam) Делатель (kartṛtvam), а также (api ca) Полное Господство (īśvaratā... iti)"|

...

Когда вы "покоитесь" полностью внутри своей собственной Самости, то есть в Śiva, вы тотально осознаёте Истинное Я-Сознание. Как выразился сам Utpaladeva, в этом Спокойствии нет побуждения, то есть отсутствует желание. Это естественное и спонтанное состояние, в котором вы совершенно не стремитесь ни к каким достижениям, или реализациям. На самом деле, вы даже не жаждете Освобождения.

Кроме того, Utpaladeva также утверждает, что это Состояние является Абсолютной Свободой (Svātantrya), Главным Делателем (kartṛtvaṁmukhyam) и Полным Господством (īśvaratā). Другими словами, оно имеет полную Свободу, Всемогущество и Верховную Власть... Что ещё можно сказать о Господе Śiva?


... तदियत्पर्यन्तं यन्मातृकायास्तत्त्वं तदेव ककारसकारप्रत्याहारेणानुत्तरविसर्गसङ्घट्टसारेण कूटबीजेन प्रदर्शितमन्त इत्यलं रहस्यप्रकटनेन।...

... Tadiyatparyantaṁ yanmātṛkāyāstattvaṁ tadeva kakārasakārapratyāhāreṇānuttaravisargasaṅghaṭṭasāreṇa kūṭabījena pradarśitamanta ityalaṁ rahasyaprakaṭanena|...

... Следовательно (tad), то, что (yad) (называлось) до сих пор (iyat-paryantam) "сущностью (tattvam) Mātṛkā (mātṛkāyāḥ)", то же самое (tad eva) было показано (pradarśitam) в конце (ante) через Kūṭabīja --букву kṣa-- (kūtabījena). (Эта Kūṭabīja) является Pratyāhāra (pratyāhāreṇa) буквы "ka" (ka kāra) (и) буквы "sa" (sa kāra). (Итак, эта Kūṭabīja) сформирована из сочетания (sanghaṭṭa) сущностей --sāra-- (sāreṇa) Anuttara (anuttara) (и) Visarga (visarga) (соответственно). Достаточно (iti-alam) освещения того (prakaṭanena), что является тайной (rahasya)!|...

Сущностью, или "душой" Mātṛkā является "Kūṭabīja". Слово "kūṭa" означает "высший, великолепный, непостижимый и т.д.". И "bīja" означает "семя, букву". Поэтому с одной стороны, термин "Kūṭabīja" является мистическим именем буквы "kṣa". С другой стороны, с грамматической точки зрения, "kūṭa" — это техническое имя буквы, образованной сочетанием двух согласных. Этими двумя согласными здесь являются "ka" и "sa". Их сочетание порождает букву "kṣa". По этой причине, "kṣa" известна как буква Kūṭa (bīja). "Kṣa" иногда помещается в алфавите после "ha". Вот почему в некоторых Писаниях говорится: "От a до kṣa" вместо "От a до ha".

В этом контексте слово "таттва" должно пониматься как "sāra", то есть "сущность, душа, сердце, ядро". Буква "Kṣa" является сущностью Силы, порождающей буквы, т.е. Mātṛkā. Kṣemarāja утверждает, что эти буквы образованы союзом "ka" --сущностью Anuttara, или "a" (Śiva)-- с "sa" --сущностью Visarga--. Под Visarga он имеет в виду не "ḥ", а "ā" (Śakti). Имеется три типа Visarga: "ā" (Para, или Высшая форма), "ḥ" (Parāpara, или Высшая/Невысшая форма) и "ha" (Apara, или Невысшая). Хотя только "ḥ" обычно зовётся как Visarga, следует отметить, что это, на самом деле, Parāparavisarga, или Высшая/Невысшая форма Visarga. Теперь таблица:

Три типа VISARGA
Буква Название Комментарий
ā Paravisarga,
или Высшая форма Visarga
Сама Śakti, Высшая Форма Visarga.
: Parāparavisarga,
или Высшая/Невысшая форма Visarga
Эта буква обычно называется "Visarga". Две точки, из которых она состоит, указывают на то, что Śiva (верхняя точка) пребывает в Своей собственной неизменной Самости, несмотря на то, что Śakti проявляет вселенную (нижняя точка). Другими словами, Śiva остаётся той же недвойственной Реальностью, хотя Śakti проявляет двойственность.
ha Aparavisarga,
или Невысшая форма Visarga
Грубая форма Visarga. В действительности, это не буква, а звук, производимый на вдохе. Также называется "Prāṇabīja".

"Ka" — это сущность "a", или Anuttara, поскольку Kavarga (группа Ka, или Гутуральные буквы: ka, kha, ga, gha и ṅa) возникает из "a". В свою очередь, "sa" — сущность Visarga ("ā", или Paravisarga, если быть точным), потому что является чистой Icchāśakti (Силой Воли), Самой Творческой Силой. Посредством "sa", "ā" проявляет всю вселенную. "Sa" — это также звук, производимый выдохом, и поэтому он означает излучение или проявление. Эта тема, безусловно, глубока, и моё объяснение, на самом деле, может быть бесконечным!

Kṣemarāja в заключение говорит: "Достаточно освещения того, что является тайной!". И это великая правда. Нам, действительно, очень повезло, поскольку он, несмотря на своё предыдущее заявление, с состраданием продолжает говорить о том, что является тайным и непостижимым.

в начало


 Комментарий Kṣemarāja: Параграфы 9, 10 и 11

Kṣemarāja продолжает комментировать:

... एवंविधायाः

... न विद्या मातृकापरा।

इत्याम्नायसूचितप्रभावाया मातृकायाः सम्बन्धिनश्चक्रस्य प्रोक्तानुत्तरानन्देच्छादिशक्तिसमूहस्य चिदानन्दघनस्वस्वरूपसमावेशमयः सम्यग्बोधो भवति।...

... Evaṁvidhāyāḥ

... na vidyā mātṛkāparā|

ityāmnāyasūcitaprabhāvāyā mātṛkāyāḥ sambandhinaścakrasya proktānuttarānandecchādiśaktisamūhasya cidānandaghanasvasvarūpasamāveśamayaḥ samyagbodho bhavati|...

...(Sambodha, в афоризме,) означает (bhavati) Полное (samyak) Просветление (bodhaḥ), состоящее (mayaḥ) из Погружения (samāveśa) в свою собственную Сущностную Природу (sva-sva-rūpa), которая является Компактной Массой (ghana) Сознания (cit) (и) Блаженства (ānanda). (Полное Просветление) относительно вышеупомянутой (prokta) группы (cakrasya... samūhasya) сил (śakti), (которая включает в себя) Anuttara (anuttara), Ānanda (ānanda), Icchā (icchā) и т.п. (ādi), (и которая) связана (sambandhinaḥ) с Mātṛkā (mātṛkāyāḥ), чья --т.е. Матрики-- Действенность, или Сила (prabhāvāyāḥ) была показана (sūcita) в Проявленных Священных Писаниях (āmnāya) следующим образом (evaṁvidhāyāḥ... iti):

"... Нет (na) знания (vidyā) выше (parā), чем Mātṛkā (mātṛkā)"|

...

Kṣemarāja говорит, что термин "Sambodha" в афоризме, который мы изучаем (т.е. Śivasūtra-s, Раздел II, 7ой афоризм), означает "Samyakbodha", или "Полное Просветление". То есть он говорит, что приставка "sam" — это аббревиатура "samyak" (полный). "K" в "samyak" меняется на "g" в соответствии с 3им подправилом 2ого правила Согласных Сандхи. Седьмой афоризм, изучаемый в Первых Шагах (4) и в текущем документе -Первые Шаги (5)-- провозглашает, что:

मातृकाचक्रसम्बोधः॥७॥
Mātṛkācakrasambodhaḥ||7||

(От довольного Гуру нисходит) просветление (sambodhaḥ) в отношении группы (cakra) букв (mātṛkā)||7||

Итак, это Полное Просветление, или Sambodha есть ничто иное, как Погружение в свою собственную Сущностную Природу, которая представляет собой Компактную Массу Сознания (Śiva) и Блаженства (Śakti). Sambodha— это Полное Понимание группы сил (Śaktisamūha, или Śakticakra). Как вам известно, эта группа сил состоит из "a, ā, i и т.д.".

Śakticakra, или Śaktisamūha связана с Mātṛkā (Силой, порождающей буквы). Kṣemarāja также отмечает, что Действенность, или Сила (prabhāvā) Mātṛkā была раскрыта в Проявленных Священных Писаниях, или Āgama. Однако вы наверняка заметите, что он использовал слово "āmnāya", а не "āgama". В этом случае оба слова должны считаться синонимами. Это слово (т.е. āmnāya), которое он использует здесь, может также означать "Духовная Традиция". Таким образом, Kṣemarāja мог бы сказать, что Действенность, или Сила Mātṛkā была показана в его Духовной Традиции. В таком случае, возможны оба перевода.

И эта Сила была упомянута в утверждении, что "Нет знания выше, чем Mātṛkā".

Kṣemarāja продолжает комментарий:


... एतच्चेह दिङ्मात्रेणोट्टङ्कितम्।...

... Etacceha diṅmātreṇoṭṭaṅkitam|...

... Это (etad ca) (было) рассмотрено (uṭṭankitam) здесь (iha) посредством простого (mātreṇa) указания (dik)|...

Вся тема о Mātṛkā была рассмотрена здесь посредством простого упоминания, т.е. не углубляясь в неё. Вы можете подумать... "Ах, дорогой Kṣemarāja, вы дразните меня". Нет, Kṣemarāja совершенно никого не дразнит. Всё, что он говорил о Mātṛkā — всего лишь крошка, упавшая со стола Vidyeśvara-s (Повелителей Знания). Vidyeśvara-s живут в вас, как вы Сами... но чтобы осознать это, вы должны отказаться от всего неведения, или Māyā. Как этого достичь? Через Полное Просветление, или Sambodha в отношении группы букв, или Mātṛkā.

Наконец, только внутренний Гуру дарует вам Sambodha, когда вы заслужите этот дар. Вы должны попросту выполнять духовные практики, рекомендованные вашим Гуру (т.е. медитации, служение, песнопение, повторение Мантр или любую другую практику, которую он считает подходящей для вас). Больше ничего не нужно делать. Со временем внутренний Гуру почувствует удовлетворение вашей преданностью и искренним желанием Раскрепощения, и даст вам вышеупомянутый дар. Благодаря этому Полному Просветлению, или Sambodha, вы осознаете, что внутренний Гуру — это истинное "Я" в вас, т.е. вы достигнете полного отождествления с Ним. Внутренний Гуру — это, конечно, Śiva, ваша собственная Самость.

Позже вы почувствуете, что Śiva пронизывает всё, и внутри, и снаружи. Фактически, вы поймёте, что нет ни внутри, ни снаружи, потому что только одна Самость (Ты, Śiva) является единственным обитателем этого космического сна, известного как вселенная. Это осознавание называется в Трике "Śivavyāpti" и считается высшим достижением. Это окончательное Освобождение, Высшее Наслаждение и Блаженство, это... что я могу ещё сказать об этом? Испытайте это сами!

Kṣemarāja продолжает:


... विततं त्वस्मत्प्रभुपादैः श्रीपरात्रिंशकाविवरणतन्त्रालोकादौ प्रकाशितम्।...

... Vitataṁ tvasmatprabhupādaiḥ śrīparātriṁśakāvivaraṇatantrālokādau prakāśitam|...

... (Это было,) конечно (tu), распространено (vitatam) (и) раскрыто (prakāśitam) через строфы (pādaiḥ) нашего (asmad) Мастера (prabhu) в досточтимых (śrī) Parātriṁśakāvivaraṇa (parātriṁśakāvivaraṇa), Tantrāloka (tantrāloka), и т.д. (ādau)|...

Короче говоря, Kṣemarāja ясно даёт понять, что учение, которое было здесь кратко изложено, подробно рассмотрено в тех работах, которые написал его собственный Мастер, или Prabhu (Abhinavagupta). Это просто понять и не требует от меня никакого дальнейшего объяснения, так ведь?

в начало


 Комментарий Kṣemarāja: Параграфы 12 и 13

Kṣemarāja говорит, что:

... उक्तं च श्रीसिद्धामृते

सात्र कुण्डलिनी बीजजीवभूता चिदात्मिका।
तज्जं ध्रुवेच्छोन्मेषाख्यं त्रिकं वर्णास्ततः पुनः॥
आ इत्यवर्णादित्यादि यावद्वैसर्गिकी कला।
ककारादिसकारान्ताद्विसर्गात्पञ्चधा स च॥
बहिश्चान्तश्च हृदये नादेऽथ परमे पदे।
बिन्दुरात्मनि मूर्धान्ते हृदयाद्व्यापको हि सः।
आदिमान्त्यविहीनास्तु मन्त्राः स्युः शरदभ्रवत्।
गुरोर्लक्षणमेतावदादिमान्त्यं च वेदयेत्॥
पूज्यः सोऽहमिव ज्ञानी भैरवो देवतात्मकः।
श्लोकगाथादि यत्कञ्चिदादिमान्त्ययुतं यतः।
तस्माद्विदंस्तथा सर्वं मन्त्रत्वेनैव पश्यति।

इति।...

... Uktaṁ ca śrīsiddhāmṛte

Sātra kuṇḍalinī bījajīvabhūtā cidātmikā|
Tajjaṁ dhruvecchonmeṣākhyaṁ trikaṁ varṇāstataḥ punaḥ||
Ā ityavarṇādityādi yāvadvaisargikī kalā|
Kakārādisakārāntādvisargātpañcadhā sa ca||
Bahiścāntaśca hṛdaye nāde'tha parame pade|
Bindurātmani mūrdhānte hṛdayādvyāpako hi saḥ|
Ādimāntyavihīnāstu mantrāḥ syuḥ śaradabhravat|
Gurorlakṣaṇametāvadādimāntyaṁ ca vedayet||
Pūjyaḥ so'hamiva jñānī bhairavo devatātmakaḥ|
Ślokagāthādi yatkañcidādimāntyayutaṁ yataḥ|
Tasmādvidaṁstathā sarvaṁ mantratvenaiva paśyati|

iti|...

... В уважаемой (śrī) Siddhāmṛta (siddhāmṛte) (это) также (ca) было рассказано (uktam) (Самим Śiva его супруге Pārvatī):

"Здесь (atra) эта (sā) Kuṇḍalinī (kuṇḍalinī) (является) Семенем (bījam), которое есть Жизнь (jīva-bhūtā) (и) чья природа — Сознание (cit-ātmikā). Триада (trikam), — Dhruva --гласная 'a'--, Icchā --гласная 'i'-- и Unmeṣa --гласная 'u'-- (dhruva-icchā-unmeṣa-ākhyam), рождена от Нее (tad-jam), (и) из этой (триады) (tatas) (возникают) вновь (punar) (остальные) буквы (varṇāḥ).

Из буквы "a" (varṇāt a) (появляется) "ā" (ā iti) и т.д. (iti-ādi), вплоть до (yāvat) части (kalā) Visarga (vaisargikī) --т.е. Parāparavisarga, или "ḥ", если быть точным--. Из Visarga (visargāt) (происходит группа букв), начинающихся (ādi) с буквы (kāra) "ka" (ka) (и) заканчивающихся --anta-- (antāt) буквой (kāra) "sa" (sa). И (ca), (в свою очередь,) этот (Visarga) (saḥ) (проявляется) пятью способами (pañcadhā):

(1) Наружу, (в форме вселенной) (bahis) и (ca... ca) (2) внутрь (antar), (3) в сердце (hṛdaye), (4) в Nāda --т.е. в этом случае, в горле -- (nāde) (и), конечно (atha), (5) в Высшей (parama) Стадии (pade) --т.е. между бровями--. (Кроме того,) этот (saḥ) Bindu --т.е. Visarga-- (binduḥ), несомненно (hi), распространяется (vyāpakaḥ) от сердца (hṛdayāt) до макушки (antam) черепа (mūrdha), (то есть) до (Его) Самости (ātmani).

Однако (tu), мантры (mantrāḥ), лишённые (vihīnāḥ) начальной (ādi) 'a' (a) (и) конечной (antya) 'ma' (ma) --т.е. лишённые 'aham', или 'Я', а именно, Śiva--, подобны (syuḥ vat) осенним (śarat) облакам (abhra). (Сущностная) характеристика (laksaṇam) Гуру (guroḥ) (заключается в том, что) он объясняет (своим ученикам) (ca vedayet), (что Mahāmantra, или Великая Мантра) — та, критерием которой (etāvat) (является следующее:) Она начинается (ādi) с 'a' (a) (и) заканчивается (antyam) 'ma' (ma) --т.е. 'Aham', или Я, а именно, Śiva--.

Познающий (jñānī), (который есть) Божественный (devatā-ātmakaḥ) Bhairava (bhairavaḥ), заслуживает поклонения (pūjyaḥ) как (iva) Мне Самому (saḥ aham). Учитывая, что (yatas) --для такого Гуру-- всё (yatkiñcid), будь то гимн восхваления (śloka), хвалебная песня (ghāthā) и т.д. (ādi), едино и связано (yutam) с (Mahāmantra, или Великой Мантрой), начинающейся (ādi) с 'a' (a) (и) заканчивающейся (antya) 'ma' (ma); тогда (tasmāt), (такой Гуру), знающий (vidan) это (tathā), видит (paśyati) всё (sarvam) только (eva) как Мантру (mantratvena... iti)"|...

Siddhāmṛta — знаменитое Писание. Kṣemaraja извлёк пять прекрасных строф из него для ещё большего прояснения темы. Siddhāmṛta утверждает, что Kuṇḍalinī является Семенем, Жизнью и Обителью букв, из которых возникает триада, сформированная из "a, i и u". Гласная "a" названа "Dhruva" (означает "неподвижная" также как "полярная звезда"), поскольку она "неподвижна", как полярная звезда. Эта гласная является олицетворением Śiva, который, как бы является "неподвижной" Реальностью. Она имеет и другой эпитет: "Anuttara". В свою очередь, гласная "i" называется "Icchā", поскольку это Сама Сила Воли (Icchāśakti), из которой была проявлена вся вселенная. Наконец, "u" называется "Unmeṣa", потому что она означает "открытие глаз Śiva", то есть Śiva (Ты) полностью осознаёт Себя и вселенную. Это высшее состояние сознания наполнено божественным Знанием, или Jñānaśakti (Силой Знания).

Kuṇḍalinī — это Śakti, конечно, и это совсем не эпитет. Итак, почему мы должны использовать эти два термина? Хороший вопрос. Хорошо, слушайте "двойной" ответ:

  1. С чисто технической точки зрения, Kuṇḍalinī является Śakti, но располагается в теле. Когда вы говорите о своей собственной "Śakti", то есть о Śakti в вашем теле, вам следует использовать термин Kuṇḍalinī. Однако когда вы имеете в виде Космическую Силу, надо использовать термин Śakti. Поняли? Очевидно, что большинство людей используют эти выражения как просто синонимы.
  2. Kuṇḍalinī — это остаток Śakti. Другими словами, Śakti, так сказать, не полностью "израсходована" на протяжении всего процесса универсального проявления, небольшая её часть ещё остаётся. Этот остаток находится в вашем собственном теле... хммм... точнее говоря, внутри тонкого тела, на самом деле... хотя, без сомнения, Kuṇḍalinī — вне всяких тел. Слово "Kuṇḍalinī" буквально означает "свёрнутая в кольцо". Kundalinī свёрнута в кольцо в Mūlādhāracakra, у основания позвоночного столба.

В соответствии с древними знаниями, имеется три способа проявления Kuṇḍalinī:

  1. Śaktikuṇḍalinī: спящий духовный аспект Kuṇḍalinī, свёрнутой в три с половиной кольца в Mūlādhāracakra. Первое кольцо относится к объективному аспекту Śakti, т.е. познаваемому, или prameya-s. Второе кольцо имеет отношение к аспекту знания, т.е. ассоциируется с процессом познания этих самых познаваемых, или объектов. Этот процесс известен как "pramāṇa". В свою очередь, "pramāṇa" — это также само знание в этом процессе познания. Третье кольцо указывает на субъективный аспект, т.е. на самого "ограниченного" воспринимающего всех этих prameya-s, или познаваемых. Оставшаяся половина кольца относится к Pramā, или Истинному Знанию. В Pramā субъект и объект пребывают в неразличимом единстве.
  2. Prāṇakuṇḍalinī: бодрствующий мирской аспект Kuṇḍalinī, который ориентирован на внешнюю жизнь. Сама Śakti становится Prāṇaśakti, или жизненной энергией, чтобы проявлять и поддерживать всех живых существ. Несомненно, она находится внутри их всех... вот почему они живы.
  3. Parākuṇḍalinī: Kuṇḍalinī, которая осознала Свою сущностную Божественность. Когда Śaktikuṇḍalinī, наконец, пробуждается, Она поднимается к теменному центру сознания (Sahasrāracakra), как правило, постепенно, шаг за шагом. Когда она достигает эту чакру, Она начинает осознавать Свою истинную природу и становится известной как Parākuṇḍalinī, или Высшая Kuṇḍalinī.

Это не единственный способ классифицировать Kuṇḍalinī. По мнению других, Kuṇḍalinī можно было бы разделить на три вида:

  1. Prāṇakuṇḍalinī: Kuṇḍalinī обитает в Mūlādhāracakra (в основании позвоночного столба).
  2. Citkuṇḍalinī: Kuṇḍalinī пребывает в Anāhatacakra (в области сердца).
  3. Parākuṇḍalinī: Kuṇḍalinī обитает в Ājñācakra (в середине черепа, на уровне пространства между бровями).

Как вы, конечно, знаете, истинный мастер способен пробудить спящий духовный аспект Kuṇḍalinī в вас. Этот Гуру, как правило, пробуждает Prāṇakuṇḍalinī, которая обычно зовётся "Kuṇḍalinī". Однако если ученик духовно развит до некоторой степени, он может вместо этого пробудить Citkuṇḍalinī в Anāhatacakra или даже Parākuṇḍalinī в Ājñācakra... ну, это тоже очень длинная тема.

Итак, короче говоря, Kuṇḍalinī — это остаточная Śakti, обитающая в вашем теле. Эта Kuṇḍalinī иногда также называют Mātṛkā, или "непонятой маленькой матерью" из-за того, что она является "непонятым" источником всех звуков в этой вселенной. Вот почему Siddhāmṛta утверждает, что Она является Обителью всех букв.

Впоследствии Siddhāmṛta описывает, как различные буквы возникают друг из друга... ну, я это уже объяснил вам. Тем не менее, интересен аспект, состоящий из пяти частей Visarga. Здесь автор говорит о Visarga как о Visargaśakti, или Проявляющую Энергию Самого Господа. Короче говоря, Visargaśakti — это Śakti, проявляющая вселенную во множестве форм. Siddhāmṛta описывает, как эта Visarga, или Visargaśakti проявляется в пяти определённых местах. Что касается четырёх упомянутых областей тела, если на них медитируют должным образом, они ведут себя как своего рода "дверные проёмы" к более высоким ступеням сознания, которые являются проявлением Visarga, поняли? Давайте рассмотрим эти "дверные проёмы":

  1. Visargaśakti, или просто Visarga — вся вселенная, поскольку сам Visarga порождает её постоянно. Конечно же, это в конечном счете Śakti, проявляющая мир, но Она проявляется как Visargaśakti, или Visarga, чтобы делать это.
  2. Также Она обитает в сердце. Под "сердцем" автор подразумевает, без сомнения, не физический орган, а Anāhatacakra (тонкий центр, расположенный в сердечной зоне). В Anāhatacakra, вы можете слышать "нерушимый" звук, или Anāhatanāda. Никто не производит этот звук, и никто не может помешать ему звучать. На самом деле, сама Śakti в форме Visarga звучит как Anāhatanāda.
  3. Также она располагается в горле. Под "горлом" автор имеет в виду не физическое горло, а, без сомнения, Viśuddhacakra (тонкий центр, расположенный в гортанной зоне). Viśuddhacakra управляет всем, что связано у вас с "vāk, или речью", вот почему она называется в строфе "Nāda" (звук). С этой чакрой ассоциируются четыре таттвы: Сила Слушания (Śrotrendriya - таттва 17), Сила говорения (Vāgindriya - таттва 22), Звук так таковой (Śabdatanmātra - таттва 27) и Эфир, или Пространство (Ākāśa -- таттва 32). Для получения большего количества информации смотрите Таблицу Таттв.
  4. Она также может быть найдена в межбровье. На самом деле, автор имеет в виду Ājñācakra (тонкий центр, находящийся в середине черепа на уровне пространства между бровями). Здесь это называется "Высшей Ступенью", поскольку когда туда приходит Kuṇḍalinī, вы получаете приказ внутреннего Гуру, или "ājñā" (по этой причине чакра называется Ājñā), что вам следует продвигаться к теменному центру сознания (Sahasrāra). Кроме того, этот приказ позволяет вам пройти "Дорогу Siddha-s" вплоть до Sahasrāracakra (тонкий центр на вершине черепа).
  5. Также она обитает в Sahasrāracakra, как Сама Божественная Śakti. Ах!, я забыл сказать вам, что такое "Путь Siddha-s". Слушайте: "Suṣumnānāḍī" — самый важный тонкий канал в тонком теле. Он проходит от Mūlādhāracakra (основания позвоночного столба) вплоть до Sahasrāracakra (на макушке головы). Часть Suṣumnānaḍī, проходящая между Ājñācakra (расположенной в середине черепа) и Sahasrāracakra, известна в санскрите как "Путь Siddha-s", или "Siddhapatha". Siddha-s — это Совершенные Существа, т.е. они достигли высшего состояния сознания, или Śiva. Каждый, кто хочет достичь это божественное состояние, должен идти "Путём Siddha-s"от Ājñā к Sahasrāra. Макрокосмическая Āṇavamala [врождённое ограничение во всех существах, См. "Пространство между пятой и шестой таттвами" в Трика 4] располагается микроскопически над самой Ājñācakra. Никто не может пройти Āṇavamala без "Божественной Милости". Эта Божественная Милость не приходит откуда-то извне... на самом деле, ничего не приходит извне... другая длинная тема. Ну, без Божественной Милости, или Anugraha, вы не можете преодолеть Āṇavamala. Указание внутреннего Гуру, которое вы получаете в Ājñācakra действует подобно "магическому" ключу, открывающему для вас дверь к Āṇavamala. По этой причине, все ваши усилия заканчиваются, когда Kuṇḍalinī достигает Ājñācakra. С этого момента, всё делается только Божественной Милостью, а значит, вашего вмешательства в виде духовных практик больше не требуется. Пройдя через Siddhapatha, или Путь Siddha-s, Kuṇḍalinī достигает Сути всего в Sahasrāracakra, и вы становитесь Siddha, или Совершенным Существом. Поздравления! Но никаких сертификатов того, что вы теперь — Siddha, не выдаётся, хе-хе.

Четвёртая строфа Siddhāmṛta провозглашает, что любая мантра, лишённая Aham, или Я-Сознания, подобна осеннему облаку. Осенние облака не содержат дождя, поэтому они, что называется, "бесполезны". Точно также, мантра без Aham, или Я-Сознания бесполезна. Но что всё это значит на самом деле? Aham — это Śiva-Śakti, или Я-Сознание. Если вы повторяете мантру, но не идентифицируете себя с ней, Aham не изливается из неё. Однако, когда вы отождествляетесь с ней, мантра пронизана Aham, и поэтому она не бесполезна подобно осеннему облаку, понимаете? Оставьте все фантазии, в которых далёкий и таинственный Гуру наполнит секретную мантру своим собственным божественным Aham и бла бла бла... нет, Ты есть Śiva и каждый раз, когда ты, повторяя мантру, осознаёшь свою тождественность с ней, ты вливаешь в неё Aham, или Я-Сознание, или Śiva-Śakti. Если Ты почувствуешь себя мантрой, тогда мантра полезна... в противном случае она бесполезна. Это так просто! Я не знаю, почему некоторые люди всё усложняют!

Истинный и хороший Гуру объяснит вам буквы "a" и "ma", чтобы развеять все ваши сомнения. Кроме того, он разъяснит истинную сущность Aham, или Я-Сознания. Как я уже сказал до этого, всё есть Śiva. И поскольку Śiva — это мантра, всё есть мантра. И поскольку Ты сам являешься мантрой, то всё есть Ты. Śiva, мантра и Ты — одно и то же. Это действительно легко понять.

И истинный Гуру получает свои духовные знания от божественных Vidyeśvara-s, или Повелителей Знания. Кто такие эти таинственные Vidyeśvara-s? В Īśvaratattva (таттве 4) имеется восемь bhuvana-s, или миров, чьи имена таковы:

  1. Śikhaṇḍī
  2. Śrīkaṇṭha
  3. Trimūrti
  4. Ekarudra
  5. Ekanetra
  6. Śivottama
  7. Sūkṣma
  8. Ananta

Каждый из этих миров, или bhuvana-s имеет своего рода властителя, или главу. На самом деле, названия этих миров являются именами тех восьми властителей, которые управляют ими. Здесь приводятся их цвета:

  1. Śikhaṇḍī (темно коричневый)
  2. Śrīkaṇṭha (красный)
  3. Trimūrti (пунцовый)
  4. Ekarudra (чёрный)
  5. Ekanetra (желтый)
  6. Śivottama (синий)
  7. Sūkṣma (белый)
  8. Ananta, или также Ananteśa (кроваво-красный)

В свою очередь, их имена указывают на их соответствующие атрибуты:

  1. Śikhaṇḍī (носящий пучок волос)
  2. Śrīkaṇṭha (имеющий прекрасное горло)
  3. Trimūrti (имеющий три формы)
  4. Ekarudra (уединённый Rudra)
  5. Ekanetra (одноглазый)
  6. Śivottama (лучший из благоприятных существ)
  7. Sūkṣma (тонкий)
  8. Ananta (бесконечный), или Ananteśa (повелитель Ananta --мир-- или бесконечный повелитель)

Эти восемь властителей являются знаменитыми Vidyeśvara-s, или Повелителями Знания. Это śakti-s, или силы, которые управляют всеми знаниями в этой вселенной. Они обитают в Вас в качестве Вас Самих.

Kṣemarāja заканчивает теперь свой шедевр в форме комментария последнего параграфа (13ого):


... एतच्च स्पन्दे

सेयं क्रियात्मिका शक्तिः शिवस्य पशुवर्तिनी।
बन्धयित्री स्वमार्गस्था ज्ञाता सिद्ध्युपपादिका॥

इत्यनेनैव भङ्ग्या सूचितम्॥७॥

... Etacca spande

Seyaṁ kriyātmikā śaktiḥ śivasya paśuvartinī|
Bandhayitrī svamārgasthā jñātā siddhyupapādikā||

ityanenaiva bhaṅgyā sūcitam||7||

... Это (etad) (было) также (изложено) (ca) в Spandakārikā-s (spande):

"Эта (iyam) самая (sā) Сила, или Śakti (śaktiḥ), принадлежащая Śiva (śivasya), чьей природой (ātmikā) является деятельность (kriyā), пребывает (vartinī) в пашу, или обусловленном существе (paśu) (и) связывает (его) (bandhayitrī). (Однако, когда Śakti) познана, или осознана (jñātā), как пребывающая (в вышеупомянутом paśu) (sthā) как путь (mārga) по направлению к своему собственному Высшему Я (sva), (тогда это) приносит (upapādikā) успех (siddhi)"||
(См. Spandakārikā-s III, 16)

(Так) через эту (цитату) (anena eva) была показана (sūcitam) (та же идея), но косвенно (bhaṅgyā)||7||

Движущей Силой Śiva, пребывающей в ограниченном существе, является Mātṛkācakra, или группа букв. Как вы знаете, буквы формируют слова, слова формируют предложения и т.д. Эта группа, которая однажды ввела вас в заблуждение, может оказаться путём к Освобождению, если вы понимаете её правильно. Если ваш подход верен, вы можете превратить Mātṛkācakra в путь к окончательному Раскрепощению. Как вы можете видеть, ключом здесь является правильное понимание. Не боритесь против Mātṛkācakra, которая, например, производит все ваши мысли. Вместо этого попытайтесь понять её и достичь Просветления благодаря ей. Все ваши мысли происходят из Mātṛkācakra. Не боритесь с ними. Идите к их источнику. Там вы найдёте Mātṛkācakra, Саму Śakti, которая появляется в форме Visargaśakti, или Проявляющей Силы. Медитируйте на этот источник букв и будьте навсегда благословлены.

в начало


 Заключительные замечания

Без сомнения, это была длинная страница. Вы узнали, что действительно бесполезно бороться против Mātṛkācakra и её потомства (мыслей, слов и т.д.). Вы знаете сейчас, что вместо этого вы должны постараться понять её правильно. Kṣemarāja проанализировал каждую букву санскритского алфавита (происхождение, свойства и т.д.). Вне всяких сомнений, его комментарий — это шедевр, который заслуживает того, чтобы его перечитывали вновь и вновь, дабы полностью понять суть его учения. Есть люди, которые борются против Mātṛkā, когда пытаются очистить свой ум от мыслей. В результате они получают только разочарование. Однако есть и другие люди, которые используют знания о Mātṛkā и перестают бороться со своим умом. Они просто пытаются осознавать происхождение всех мыслей и получают таким образом реальное понимание Mātṛkā. Когда они подходят к Mātṛkā таким путем, та самая сила, которая однажды связала их, теперь становится причиной Освобождения и Блаженства. Что ещё можно сказать об этом? Увидимся.

в начало


 Дополнительная Информация

Габриэль Pradīpaka

Этот документ был составлен Габриэлем Pradīpaka, одним из двух основателей этого сайта, духовным гуру, экспертом в санскрите и философии Трика.

Для получения дополнительной информации о санскрите, йоге и философии, или если вы просто хотите оставить комментарий, задать вопрос или нашли ошибку, напишите нам: Это наша электронная почта.