Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Tantrāloka (Tantraloka): Capítulo 18 - estrofas 1 a 11 - Shaivismo no dual de Cachemira

Saṅkṣiptadīkṣāprakāśana - Traducción normal


 Introducción

foto 55 - ritualísticoÉste es el único grupo de estrofas (desde la estrofa 1 hasta la estrofa 11) del decimoctavo capítulo (llamado Saṅkṣiptadīkṣāprakāśana).

Esta obra fue escrita por el gran Maestro Abhinavagupta y es un compendio del Tantra en todas sus facetas. El Tantrāloka es la obra más importante y más voluminosa del más grande Maestro de Trika. Abhinavagupta fue también el maestro del eminente Kṣemarāja y vivió alrededor del 975-1025 d. de J. C. en Cachemira, etc.

Este tratado cuyo nombre es Tantrāloka es una completa enciclopedia de Tantra. Puesto que es un texto muy avanzado de Shaivismo Trika, no hay sorpresa si un neófito lo encuentra difícil de entender. Para empezar a entenderlo, el nivel del lector debe ser el de un verdadero discípulo en Shaivismo Trika. Si no se cumple con este requisito, entonces habrá mucha confusión y constante desilusión. Porque a pesar de mis grandes esfuerzos por explicar las cosas tan sencillamente como me fuese posible, el estudiar este tratado requiere de algo de calibre espiritual. En este sistema, a veces no es posible ni siquiera escribir acerca de 'estados' de manera precisa. Abhinavagupta ha hecho lo mejor que pudo para cumplir con esta formidable tarea de escribir sobre lo que es superior e intangible. De todos modos, pese a sus increíbles habilidades para llevar esto a cabo, no está revelando todo. No es porque él esté todo el tiempo ocultando cosas al lector, sino porque está a veces ocultando y en otras ocasiones sencillamente no puede escribir acerca de algunos temas extremadamente sutiles debido a las limitaciones de las palabras.

La meta de la vida es la Liberación. El hombre ha buscado la libertad siempre en la historia humana, pero según el Shaivismo Trika, eso no es verdadera Liberación. La verdadera Liberación no significa que tu cuerpo debería ser libre de alguna prisión y cosas así. La verdadera Liberación equivale a alcanzar Su Svātantrya o Libertad Absoluta. Cuando el Svātantrya del Gran Señor se logra, entonces ves unidad en todas las cosas, es decir, dejas de ver dualidad como antes. A todo se lo identifica por siempre con Svātantrya, con Él, y ése es el fin de la historia llamada 'tú en esclavitud'. Desde este punto en adelante nada se pondrá en tu camino, porque si algo aparentemente se pone en tu camino, eso es otra vez Svātantrya. Esta conciencia constante de unidad en todo es verdadera Libertad. ¡No existe ningún otro logro más grande que esto!

Teniendo en cuenta lo de arriba, ahora lee el Tantrāloka y experimenta Supremo Deleite, querido Śiva.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Estrofas 1 a 11

अथ श्रीतन्त्रालोकेऽष्टादशमाह्निकम्।
Atha śrītantrāloke'ṣṭādaśamāhnikam|

Sin traducir todavía

अथ सङ्क्षिप्तदीक्षेयं शिवतापत्तिदोच्यते।
न रजो नाधिवासोऽत्र न भूक्षेत्रपरिग्रहः।
यत्र तत्र प्रदेशे तु पूजयित्वा गुरुः शिवम्॥१॥

Atha saṅkṣiptadīkṣeyaṁ śivatāpattidocyate|
Na rajo nādhivāso'tra na bhūkṣetraparigrahaḥ|
Yatra tatra pradeśe tu pūjayitvā guruḥ śivam||1||

Sin traducir todavía


अध्वानं मनसा ध्यात्वा दीक्षयेत्तत्त्वपारगः।
जननादिविहीनां तु येन येनाध्वना गुरुः॥२॥

Adhvānaṁ manasā dhyātvā dīkṣayettattvapāragaḥ|
Jananādivihīnāṁ tu yena yenādhvanā guruḥ||2||

Sin traducir todavía


कुर्यात्स एकतत्त्वान्तां शिवभावैकभावितः।
परामन्त्रस्ततोऽस्येति तत्त्वं संशोधयाम्यथ॥३॥

Kuryātsa ekatattvāntāṁ śivabhāvaikabhāvitaḥ|
Parāmantrastato'syeti tattvaṁ saṁśodhayāmyatha||3||

Sin traducir todavía


स्वाहेति प्रतितत्त्वं स्याच्छुद्धे पूर्णाहुतिं क्षिपेत्।
एवं मन्त्रान्तरैः कुर्यात्समस्तैरथवोक्तवत्॥४॥

Svāheti pratitattvaṁ syācchuddhe pūrṇāhutiṁ kṣipet|
Evaṁ mantrāntaraiḥ kuryātsamastairathavoktavat||4||

Sin traducir todavía


परासम्पुटितं नाम स्वाहान्तं प्रथमान्तकम्।
शतं सहस्रं साष्टं वा तेन शक्त्यैव होमयेत्॥५॥

Parāsampuṭitaṁ nāma svāhāntaṁ prathamāntakam|
Śataṁ sahasraṁ sāṣṭaṁ vā tena śaktyaiva homayet||5||

Sin traducir todavía


ततः पूर्णेति संशोध्यहीनमुत्तममीदृशम्।
दीक्षाकर्मोदितं तत्र तत्र शास्त्रे महेशिना॥६॥

Tataḥ pūrṇeti saṁśodhyahīnamuttamamīdṛśam|
Dīkṣākarmoditaṁ tatra tatra śāstre maheśinā||6||

Sin traducir todavía


प्रत्येकं मातृकायुग्मवर्णैस्तत्त्वानि शोधयेत्।
यदि वा पिण्डमन्त्रेण सर्वमन्त्रेष्वयं विधिः॥७॥

Pratyekaṁ mātṛkāyugmavarṇaistattvāni śodhayet|
Yadi vā piṇḍamantreṇa sarvamantreṣvayaṁ vidhiḥ||7||

Sin traducir todavía


यथा यथा च स्वभ्यस्तज्ञानस्तन्मयतात्मकः।
गुरुस्तथा तथा कुर्यात्सङ्क्षिप्तं कर्म नान्यथा॥८॥

Yathā yathā ca svabhyastajñānastanmayatātmakaḥ|
Gurustathā tathā kuryātsaṅkṣiptaṁ karma nānyathā||8||

Sin traducir todavía


श्रीब्रह्मयामले चोक्तं सङ्क्षिप्तेऽपि हि भावयेत्।
व्याप्तिं सर्वाध्वसामान्यां किन्तु यागे न विस्तरः॥९॥

Śrībrahmayāmale coktaṁ saṅkṣipte'pi hi bhāvayet|
Vyāptiṁ sarvādhvasāmānyāṁ kintu yāge na vistaraḥ||9||

Sin traducir todavía


अतन्मयीभूतमिति विक्षिप्तं कर्म सन्दधत्।
क्रमात्तादात्म्यमेतीति विक्षिप्तं विधिमाचरेत्॥१०॥

Atanmayībhūtamiti vikṣiptaṁ karma sandadhat|
Kramāttādātmyametīti vikṣiptaṁ vidhimācaret||10||

Sin traducir todavía


सङ्क्षिप्तो विधिरुक्तोऽयं कृपया यः शिवोदितः।
दीक्षोत्तरे कैरणे च तत्र तत्रापि शासने॥११॥

Saṅkṣipto vidhirukto'yaṁ kṛpayā yaḥ śivoditaḥ|
Dīkṣottare kairaṇe ca tatra tatrāpi śāsane||11||

Sin traducir todavía

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a 17. 1-122 Top  Sigue leyendo 19. 1-56

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.