Descarga e instala la(s) fuente(s) indispensable(s) para ver Sánscrito en toda su gloria Lee Transliterando (2) (castellano) para comprender plenamente el sistema de transliteración |
Vyāsa comenta sobre Yoga (castellano)
El gran sabio Vyāsa comenta sobre los famosos Yogasūtra-s de Patañjali
|
|
Introducción
Hola, Gabriel Pradīpaka nuevamente. Los Yogasūtra-s o Aforismos del Yoga compuestos por el sabio Patañjali es la principal escritura del sistema llamado Pātañjalayoga o Yoga de Patañjali. Muchos comentaristas han tratado de dilucidar los secretos significados contenidos en ellos. Sin embargo, hay un comentarista primordial cuyo comentario es una especie de piedra angular. Este comentarista es el sublime sabio Vyāsa. El comentario de Vyāsa es en verdad sencillo, pero muy profundo al mismo tiempo. Ocupa cuatro capítulos completos dentro de su célebre obra denominada "Sāṅkhyapravacanasūtra". Por cierto que vale la pena leerlo y estudiarlo una y otra vez.
Puedes saborear un poquito de ese comentario en mi documento que versa sobre Aṣṭāṅgayoga, en la cual extraigo 35 sūtra-s o aforismos junto con los respectivos comentarios de Vyāsa. Estos treinta y cinco aforismos comprenden lo que yo llamo el corazón o núcleo del Yoga de los Ocho Miembros o Aṣṭāṅgayoga. Aun así, tras terminar ese documento, decidí publicar todo el comentario de Vyāsa sobre los 195 aforismos de los Yogasūtra-s. Por supuesto, aparte de los comentarios de Vyāsa sobre esos 35 aforismos (de II-29 a III-8), no había traducido el resto de ellos. Entonces, tuve que empezar "casi" desde el vamos, paso a paso, y publicar sus comentarios a medida que los traducía.
La tarea de traducir los aforismos de Vyāsa es difícil, no sólo debido al relativamente "antiguo" estilo del Sánscrito que Vyāsa utiliza, sino a la erudición exhibida por él. El Yoga de Patañjali no es mi especialidad, como seguramente sabes, pero traté de hacer lo mejor que pude pese a mis inherentes condicionamientos. Aunque no esté comentando directamente sobre el comentario de Vyāsa, hallarás algunas notas explicativas escritas por mí toda vez que sea necesario.
Por supuesto, insertaré también los aforismos de Patañjali sobre los cuales Vyāsa esté comentando. Aun cuando no comentaré sobre los sūtra-s originales o sobre el comentario de Vyāsa, escribiré algunas notas para aclarar algún punto toda vez que sea necesario. El Sánscrito de Vyāsa estará en color verde oscuro mientras que los aforismos de Patañjali originales se exhibirán en color rojo oscuro. A su vez, dentro de la transliteración, los aforismos originales estarán en color marrón y tendrán su correcto número al final. Nota que el mismo comentario de Vyāsa tendrá un número similar al aforismo comentado. Finalmente, la traducción de los aforismos originales de Patañjali usará colores rojo oscuro y negro, en tanto que el comentario de Vyāsa contendrá palabras tanto en negro como en rojo.
Finalmente, ¡que la gracia de Vyāsa me permita concluir exitosamente esta traducción! Om̐, paz, paz, paz.
Información adicional
Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.
Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.
Sigue leyendo I. 1-13 |