Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aprendiendo Sánscrito - Combinación (4)

Sandhi de Visarga


 Introducción

Hola, soy Gabriel Pradīpaka. Aprenderemos Sandhi del Visarga aquí. Recuerda ahora los tres tipos de Sandhi:

1) Combinaciones de Vocales (Sandhi de Vocales)

2) Combinaciones del Visarga (Sandhi del Visarga)

3) Combinaciones de Consonantes (Sandhi de Consonantes)

Hay muchas reglas del Visarga, pero he elegido diez como siendo las más importantes.

No obstante, antes de comenzar con nuestro estudio, recuerda la siguiente tabla:

Grados de Alternancia Vocálica
Tipo Vocales
GRADO DÉBIL (vocales simples) a i-ī u-ū ṛ-ṝ
GRADO FUERTE (Guṇa) a e o ar al
GRADO ALARGADO (Vṛddhi) ā ai au ār āl

Además, está disponible ahora una página con abundantes ejemplos de cada regla que ha sido enseñada. Haz click aquí.

Comencemos nuestro estudio ahora mismo.

al inicio


 1ra Regla

Una regla muy importante, en verdad:

1ra Regla
Las letras finales "s" y "r" pueden ser cambiadas a Visarga (ḥ). Hay palabras que terminan "originalmente" en "s" y palabras que terminan "originalmente" en "r", pero el Visarga puede substituir a la "s" final y a la "r" final según las siguiente subreglas:a) La "s" final de una palabra seguida por cualquier letra o por nada.b) La "r" final de una palabra seguida por una consonante sorda o por nada. Por supuesto, una vez que el "ḥ" substituye a "s" o "r", puede que tengas que aplicar otras reglas a la palabra que ahora termina en Visarga.

Mira la siguiente tabla:

Tabla 1
"s" final + cualquier letra o nada = ḥ (Visarga) + cualquier letra o nada
"r" final + una consonante sorda o nada = ḥ (Visarga) + una consonante sorda o nada

Dos ejemplos para cada caso. Como he establecido arriba, después de que substituyas la "s" o la "r" por "ḥ", probablemente tendrás que utilizar otras reglas para combinar la palabra que termina ahora en Visarga. En suma, tendrás primero que cambiar la "s" o la "r" a "ḥ" y luego, a veces, tendrás que aplicar otra regla de Sandhi del Visarga a la palabra que termina ahora en "ḥ". En los siguientes ejemplos, no tendrás que usar ninguna regla adicional para combinar. He elegido ejemplos que no necesitan de una subsecuente combinación puesto que no conoces otras reglas para el Visarga todavía. ¿Comprendes? Bien.

"s" final + cualquier letra o nada = ḥ (Visarga) + cualquier letra o nada
He marcado en color verde la combinación resultante
मनस् (manas) = मनः (mana) नमस् (namas) + कृष्णाय (kṛṣṇāya) = नमः कृष्णाय (namaḥ kṛṣṇāya)
Mente (manaḥ) Salutación (namaḥ) a Kṛṣṇa (kṛṣṇāya)

"r" final + consonante sorda o nada = ḥ (Visarga) + consonante sorda o nada
He marcado en color verde la combinación resultante
पुनर् (punar) = पुनः (puna) मातर् (mātar) + क्रन्देः (krandeḥ) = मातः क्रन्देः (mātaḥ krandeḥ)
Nuevamente (punaḥ) ¡Oh madre (mātaḥ) llora (krandeḥ)!

al inicio


 2da Regla

Otra importante regla que es utilizada muy a menudo. Presta atención:

2da Regla
Visarga (substituyendo a "s" y no a "r") precedido por "a" y seguido por "a" o una consonante sonora, se transforma en "u". A su vez, si hay una "a" inicial en la segunda palabra, hay que substituirla por
un apóstrofe (').

Mira la siguiente tabla:

Tabla 2
"ḥ" final (substituyendo a "s" y no a "r") precedido por "a"
+
a
=
o' ("o" se forma a partir de la previa "a" más la "u" --la nueva forma del Visarga-- según la segunda Regla Primaria del Sandhi de Vocales)
"ḥ" final (substituyendo a "s" y no a "r") precedido por "a"
+
una consonante sonora
=
o ("o" se forma a partir de la previa "a" más la "u" --la nueva forma del Visarga-- según la segunda Regla Primaria del Sandhi de Vocales)

Dos ejemplos para cada caso. Nota que el Visarga no debe provenir de una palabra que use originalmente "r" (p. ej. "punar" --nuevamente--). Puesto que no hay muchas palabras terminando originalmente en "r", puedes en general utilizar esta regla sin problemas. La vocal "o" aparece porque aplico la 2da Regla Primaria para combinar la "a" (que precede a Visarga) con la "u" (la nueva forma del Visarga ahora). ¡Sencillo!:

"ḥ" final (substituyendo a "s" y no a "r") precedido por "a" + "a" = " o' "
He marcado en color verde la combinación resultante
शिवः (śivaḥ) + अहम् (aham) = शिवोऽहम् (śivo'ham) देवः (devaḥ) + अस्ति (ásti) = देवोऽस्ति (devo'sti)
Yo (aham) (soy) Śiva (śivaḥ) Dios (devaḥ) existe (ásti)
"ḥ" final (substituyendo a "s" y no a "r") precedido por "a" + una consonante sonora = "o" + una
consonante sonora

He marcado en color verde la combinación resultante
रुद्रः (rudraḥ) + वन्द्यः (vandyaḥ) = रुद्रो वन्द्यः (rudro vandyaḥ) प्राणायामः (prāṇāyāmaḥ) + हितः (hitaḥ) = प्राणायामो हितः (prāṇāyāmo hitaḥ)
Rudra (rudraḥ) debe ser alabado (vandyaḥ) El Prāṇāyāma (prāṇāyāmaḥ) es beneficioso (hitaḥ)

al inicio


 3ra Regla

Una crucial regla que se utiliza también muy frecuentemente:

3ra Regla
Cuando el Visarga es seguido por "c", "ch", "ṭ", "ṭh", "t" y "th", ellas mismas no seguidas por una sibilante (ś, ṣ o s), se transforma en "ś" (ante "c" y "ch"), en "ṣ" (ante "ṭ" y "ṭh") y en "s" (ante "t" y "th"). Se debe notar que las palabras "saḥ" y "eṣaḥ" no siguen esta regla en absoluto (Ver 10ma Regla).

Mira la siguiente tabla:

Tabla 3
"ḥ"
+
"c" o "ch" (no seguida por una sibilante)
=
ś + "c" o "ch" (no seguida por una sibilante)
"ḥ"
+
"ṭ" o "ṭh" (no seguida por una sibilante)
=
ṣ + "ṭ" o "ṭh" (no seguida por una sibilante)
"ḥ"
+
"t" o "th" (no seguida por una sibilante)
=
s + "t" o "th" (no seguida por una sibilante)

Dos ejemplos para cada caso y uno para la excepción. Nota que debes finalmente unir "ś", "ṣ" y "s" con la respectiva "c", "ch", etc. A partir de los ejemplos comprenderás lo que quiero decir. Además, las palabras "saḥ" (él, ése) y "eṣaḥ" (él, éste) son excepciones para esta regla. Ve a la 10ma regla para más información.

"ḥ" + "c" o "ch" (no seguida por una sibilante) = ś + "c" o "ch" (no seguida por una sibilante)
He marcado en color verde la combinación resultante
शिवः (śivaḥ) + (ca) = शिवश्च (śivaśca) शिवः (śivaḥ) + छायः (chāyaḥ) = शिवश्छायः (śivaśchāyaḥ)
Śiva (śivaḥ) también (ca) Śiva (śivaḥ) da sombra (chāyaḥ)
"ḥ" + "ṭ" o "ṭh" (no seguida por una sibilante) = ṣ + "ṭ" o "ṭh" (no seguida por una sibilante)
He marcado en color verde la combinación resultante
सुन्दरः (sundaraḥ) + टङ्कः (ṭaṅkaḥ) = सुन्दरष्टङ्कः (sundaraṣṭaṅkaḥ) वरः (varaḥ) + ठक्कुराणाम् (ṭhakkurāṇām) = वरष्ठक्कुराणाम् (varaṣṭhakkurāṇām)
Una bella (sundaraḥ) hacha de batalla (ṭaṅkaḥ) La más eminente (varaḥ) entre las deidades (ṭhakkurāṇām)
"ḥ" + "t" o "th" (no seguida por una sibilante) = s + "t" o "th" (no seguida por una sibilante)
He marcado en color verde la combinación resultante
विष्णुः (viṣṇuḥ) + त्राता (trātā) = विष्णुस्त्राता (viṣṇustrātā) नरः (naraḥ) + थुत्थुकारकः (thutthukārakaḥ) = नरस्थुत्थकारकः (narasthutthukārakaḥ)
Viṣṇu (viṣṇuḥ) (es) el protector (trātā) Un hombre (naraḥ) que hace sonar sus labios al comer (thutthukārakaḥ)
Pero no esta vez, porque la primera consonante de la segunda palabra es inmediatamente seguida
por una sibilante (la "s")

No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto
जन्तुः (jantuḥ) + त्सारी (tsārī) = जन्तुः त्सारी (jantuḥ tsārī) y no जन्तुस्त्सारी (jantustsārī)
Un animal (jantuḥ) que se acerca furtivamente (tsārī)

al inicio


 4ta Regla

Otra importante regla que se usa muy seguido. Presta atención:

4ta Regla
Cuando el Visarga es precedido por "i" o "u" y no pertenece a ninguna particular terminación, se transforma en "ṣ" [excepto en la palabra "muhuḥ" (originalmente "muhur") --repentinamente, en seguida, incesantemente, etc.--] si es seguido por una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial.

Mira la siguiente tabla:

Tabla 4
(excepto en la palabra "muhuḥ") "ḥ" final precedido por "i" o "u" y no perteneciendo a ninguna terminación particular + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ṣ + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial
"ḥ" final en la palabra "muhuḥ" + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ningún cambio

Dos ejemplos del primer caso y uno del segundo. Ha de notarse que el Visarga no debe pertenecer a ninguna particular terminación (p. ej. "uḥ"). Aclararé este último punto por medio de dos ejemplos, no te preocupes. La palabra "duḥkha" (dolor), aun cuando aparece de este modo escrita en los diccionarios, debería escribirse "duṣkha" según la presente regla.

(excepto en la palabra "muhuḥ") "ḥ" final precedido por "i" o "u" y no perteneciendo a ninguna terminación particular + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ṣ + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial
He marcado en color verde la combinación resultante
दुः (duḥ) + कर्म (karma) = दुष्कर्म (duṣkarma) निः (niḥ) + पतिसुता (patisutā) = निष्पतिसुता (niṣpatisutā)
Una mala (duḥ) acción (karma) Una mujer que no tiene (niḥ) marido (pati) ni (niḥ) hijos (sutā)
"ḥ" final en la palabra "muhuḥ" + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ningún cambio
No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto,
pese a que se forma un compuesto
मुहुः (muhuḥ) + कृतः (kṛtaḥ) = मुहुःकृतः (muhuḥkṛtaḥ)
Hecho (kṛtaḥ) a menudo (muhuḥ)
"ḥ" final precedido por "i" o "u" y perteneciendo a una particular terminación + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ningún cambio
No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto
द्रष्टुः (draṣṭuḥ) + परावस्था (parāvasthā) = द्रष्टुःपरावस्था (draṣṭuḥ parāvasthā) योगिभिः (yogibhiḥ) + प्रोक्तः (proktaḥ) = योगिभिः प्रोक्तः (yogibhiḥ proktaḥ)
La suprema (parā) condición (avasthā) del Vidente (draṣṭuḥ) --La terminación es "uḥ"-- (Lo que) es dicho (proktaḥ) por los yogī-s (yogibhiḥ) --La terminación es "bhiḥ"--

al inicio


 5ta Regla

Una muy importante regla, por cierto:

5ta Regla
Cuando "dviḥ", "triḥ" y "catuḥ" juegan el rol de adverbios mostrando frecuencia, cambian opcionalmente su Visarga a "ṣ" si es seguido por una consonante sorda perteneciente a la clase de las guturales o labiales.

Mira la siguiente tabla :

Tabla 5
"dviḥ", "triḥ" y "catuḥ" jugando el rol de adverbios mostrando frecuencia + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ṣ + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial
"dviḥ", "triḥ" y "catuḥ" jugando el rol de adverbios mostrando frecuencia + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ningún cambio

Ejemplos para cada caso y excepción.

dviḥ, triḥ y catuḥ jugando el rol de adverbios mostrando frecuencia + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ṣ + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial
He marcado en color verde la combinación resultante
त्रिः (triḥ) + कुरु (kuru) = त्रिष्कुरु (triṣkuru) चतुः (catuḥ) + पृणामि (pṛṇāmi) = चतुष्पृणामि (catuṣpṛṇāmi)
Haz (kuru) tres veces (triḥ) Yo lleno (pṛṇāmi) cuatro veces (catuḥ)

U opcionalmente:

dviḥ, triḥ y catuḥ jugando el rol de adverbios mostrando frecuencia + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ningún cambio
No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto
त्रिः (triḥ) + कुरु (kuru) = त्रिःकुरु (triḥkuru) चतुः (catuḥ) + पृणामि (pṛṇāmi) = चतुःपृणामि (catuḥpṛṇāmi)
Haz (kuru) tres veces (triḥ) Yo lleno (pṛṇāmi) cuatro veces (catuḥ)

Pero si no juegan el rol de adverbios, esta regla no ha de aplicarse:

dviḥ, triḥ y catuḥ no jugando el rol de adverbios mostrando frecuencia + una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial = ningún cambio en absoluto
No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto
द्विः (dviḥ) + कपोलः (kapolaḥ) = द्विःकपोकः (dviḥkapolaḥ) चतुः (catuḥ) + पादः (pādaḥ) = चतुःपादः (catuḥpādaḥ)
Teniendo dos (dviḥ) mejillas (kapolaḥ) Teniendo cuatro (catuḥ) pies (pādaḥ)

al inicio


 6ta Regla

Otra importante regla utilizada muy a menudo. Presta atención:

6ta Regla
Una palabra que termine en "iḥ" o "uḥ" cambia opcionalmente su Visarga por "ṣ" si es seguido por una consonante sorda perteneciente a la clase gutural o labial, sólo cuando la siguiente palabra es necesaria para completar el sentido.

Esta regla es una especie de complemento para la cuarta regla. Mira la siguiente tabla, donde puedes ver las dos opciones:

Tabla 6
"iḥ" o "uḥ" finales + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que es necesaria para completar el sentido = "iṣ" o "uṣ" + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que es necesaria para completar el sentido
"iḥ" o "uḥ" finales + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que es necesaria para completar el sentido = ningún cambio

Ejemplos:

"iḥ" o "uḥ" finales + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que es necesaria para completar el sentido = "iṣ" o "uṣ" + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que es necesaria para completar el sentido
He marcado en color verde la combinación resultante
चक्षुः (cakṣuḥ) + कामये (kāmaye) = चक्षुष्कामये (caksuṣkāmaye) हविः (haviḥ) + कुरुमः (kurumaḥ) = हविष्कुरुमः (haviṣkurumaḥ)
Deseo (kāmaye) la facultad de ver (cakṣuḥ) Preparamos (kurumaḥ) la oblación (haviḥ)

U opcionalmente:

"iḥ" o "uḥ" finales + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que es necesaria para completar el sentido = ningún cambio
No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto
चक्षुः (cakṣuḥ) + कामये (kāmaye) = चक्षुःकामये (cakṣuḥkāmaye) हविः (haviḥ) + कुरुमः (kurumaḥ) = हविःकुरुमः (haviḥkurumaḥ)
Deseo (kāmaye) la facultad de ver (cakṣuḥ) Preparamos (kurumaḥ) la oblación (haviḥ)

Pero no hay Sandhi en el próximo ejemplo, porque "dhanuḥ" no está conectado con "pakṣyāmi", o sea, la segunda palabra no es necesaria para completar el sentido. Verás que hay otras reglas de Sandhi operando en la oración, pero enfoca tu atención preponderantemente en las dos palabras antedichas.

"iḥ" o "uḥ" finales + una consonante sorda (gutural o labial) perteneciente a una palabra que no es necesaria para completar el sentido = ningún cambio
No he marcado nada en color verde porque no hay ninguna combinación en absoluto
तत् (tat) + सुन्दरम् (sundaram) + धनुः (dhanuḥ) + पक्ष्यामि (pakṣyāmi) + अन्नम् (annam) = तत्सुन्दरं धनुः पक्ष्याम्यन्नम् (tatsundaraṁ dhanuḥ pakṣyāmyannam)
Ese (tat) arco (dhanuḥ) (es) bello (sundaram); cocinaré (pakṣyāmi) la comida (annam)

al inicio


 7ma Regla

Una regla muy comúnmente utilizada:

7ma Regla
Cuando Visarga es precedido por cualquier vocal (excepto "a" o "ā") y seguido por una vocal o una consonante sonora, debe ser transformado en "r".

Mira la siguiente tabla:

Tabla 7
"ḥ" final precedido por cualquier vocal (excepto "a" o "ā") + una vocal o una consonante sonora = r + una vocal o una consonante sonora

Esta regla está estrechamente ligada a otras dos reglas (2 y 9). Ejemplos ahora:

"ḥ" final precedido por cualquier vocal (excepto "a" o "ā") + una vocal o una consonante sonora = r + una vocal o una consonante sonora
He marcado en color verde la combinación resultante
विष्णुः (viṣṇuḥ) + ईक्षते (īkṣate) = विष्णुरीक्षते (viṣṇukṣate) हरिः (hariḥ) + जयति (jayati) = हरिर्जयति (harirjayati) गुरुः (guruḥ) + एव (eva) = गुरुरेव (gurureva)
Viṣṇu (viṣṇuḥ) ve (īkṣate) Hari (hariḥ) conquista (jayati) Solamente (eva) el Guru (guruḥ)

al inicio


 8va Regla

Otra importante regla que se usa muy a menudo. Presta atención:

8va Regla
Cuando una palabra que termina en "r" (ya sea originalmente o tras aplicar la previa regla 7) es seguida por "r" o "ḍh", la "r" final se omite, y cualquier "a", "i" o "u" precedente se alarga.

Mira la siguiente tabla:

Tabla 8
"r" final (perteneciente a una palabra originalmente terminando en "r" o a una palabra que termina en "r" después de aplicar la regla 7) + "r" o "ḍh" = la "r" final se omite, y cualquier "a", "i" o "u" precedente se alarga (obviamente, en lo que respecta a "ā", "ī" y "ū", ningún alargamiento es necesario)

Esta regla es muy importante y se aplica a veces. Algunos ejemplos ahora.

"r" final perteneciente a una palabra originalmente terminando en "r" o a una palabra que termina en "r" tras aplicar la regla 7 + "r" o "ḍh"= la "r" final se omite, y cualquier "a", "i" o "u" precedente se alarga
He marcado en color verde la combinación resultante
मह्यम् (mahyam) + विष्णुः (viṣṇuḥ) + रोचते (rocate) = मह्यं विष्णुर् रोचते (mahyaṁ viṣṇur rocate) = मह्यं विष्णूरोचते (mahyaṁ viṣṇūrocate) पुनर् (punar) + ढुण्ढिः (ḍhunḍhiḥ) = पुन ढुण्ढिः (puna ḍhunḍhiḥ) = पुनाढुण्ढिः (punāḍhunḍhiḥ)
Para mí (mahyam) Viṣṇu (viṣṇuḥ) es agradable (rocate) (Esto debe ser generalmente traducido de esta manera, "Me gusta Viṣṇu". Sin embargo, la siguiente traducción es también posible, "Viṣṇu me anhela".) Gaṇeśa (ḍhunḍhiḥ) otra vez (punar)

al inicio


 9na Regla

Una crucial regla que también se usa mucho:

9na Regla
Cuando Visarga (precedido por "ā") es seguido por una consonante sonora debe ser omitido. Sin embargo, es opcionalmente omitido cuando: (1) es seguido por una vocal, (2) es precedido por "a" y seguido por una vocal --excepto la "a"--. Finalmente, si uno opta por no omitirlo, Visarga debe ser cambiado por "y" en esos dos casos.

Esta regla contiene una especie de complemento para la segunda regla. Mira la siguiente tabla:

Tabla 9
Debes obligatoriamente omitir el Visarga en este caso
"ḥ" final (precedido por "ā")
+
una consonante sonora
=
ḥ (Visarga) debe ser omitido
Dos situaciones adicionales en las cuales puedes opcionalmente omitir el Visarga o transformarlo en "y"
"ḥ" final (precedido por "ā")
+
cualquier vocal
=
ḥ (Visarga) es omitido o transformado en "y"
"ḥ" final (precedido por "a")
+
cualquier vocal (excepto la "a")
=

Varios ejemplos ahora.

"ḥ" final precedido por "ā" + una consonante sonora= "ḥ" debe ser omitido
He marcado en color verde la combinación resultante
अश्वाः (aśvāḥ) + भवन्ति (bhavanti) = अश्वा भवन्ति (aśvā bhavanti) देवाः (devāḥ) + निस्तारयन्ति (nistārayanti) = देवा निस्तारयन्ति (devā nistārayanti)
Los caballos (aśvāḥ) existen (bhavanti) Los dioses (devāḥ) rescatan (nistārayanti)
"ḥ" final precedido por "ā" + cualquier vocal = "ḥ" es omitido o transformado en "y"
He marcado en color verde la combinación resultante
योगाः (yogāḥ) + आवश्यकाः (āvaśyakāḥ) = योगा आवश्यकाः (yogā āvaśyakāḥ) योगाः (yogāḥ) + आवश्यकाः (āvaśyakāḥ) = योगाय् आवश्यकाः (yogāy āvaśyakāḥ) = योगायावश्यकाः (yogāyāvaśyakāḥ)
Los Yoga-s (yogāḥ) (son) necesarios (āvaśyakāḥ) Los Yoga-s (yogāḥ) (son) necesarios (āvaśyakāḥ)
"ḥ" final precedido por "a" + cualquier vocal (excepto la "a") = "ḥ" es omitido o transformado en "y"
He marcado en color verde la combinación resultante
शिवः (śivaḥ) + एति (eti) = शिव एति (śiva eti) शिवः (śivaḥ) + एति (eti) = शिवय् एति (śivay eti) = शिवयेति (śivayeti)
Śiva (śivaḥ) va (eti) Śiva (śivaḥ) va (eti)

al inicio


 10ma Regla

Otra importante regla que se usa a menudo. Presta atención:

10ma Regla
El Visarga de los pronombres masculinos "saḥ" (él, ése) y "eṣaḥ" (él, éste) se omite ante una consonante cuando no se los utiliza en un compuesto Tatpuruṣa negativo. Además, a veces en poesía, el Visarga final se omite ante una vocal (excepto la "a") para satisfacer los requisitos de la métrica. Obviamente, la "a" en el resultante "sa" se combina posteriormente según las conocidas reglas del Sandhi de Vocales.

Mira la siguiente tabla:

Table 10
"ḥ" final en saḥ y eṣaḥ
+
cualquier consonante = ḥ es siempre omitido, salvo en un compuesto Tatpuruṣa negativo
"ḥ" final en saḥ y eṣaḥ (a veces en poesía)
+
cualquier vocal (excepto la "a") = ḥ puede ser omitido para satisfacer las reglas de la métrica

No te preocupes por los compuestos en este nivel de tu aprendizaje. Sólo necesitas saber que los compuestos Tatpuruṣa son Compuestos Determinativos formados por dos palabras, la primera "determinando" el sentido de la segunda. Hay 6 clases de Tatpuruṣa-s. La segunda se relaciona con los Tatpuruṣa-s negativos. Se forman agregando "na", "a" o "an". El asunto es mucho más complicado, pero como dije, no te preocupes por eso ahora. Raramente me he topado con un Tatpuruṣa negativo que contuviese "saḥ" o "eṣaḥ".

Y respecto a la omisión del Visarga ante las vocales (excepto la "a") en poesía, puedo decir que ocurre a veces. Ejemplos ahora.

"ḥ" final en saḥ y eṣaḥ + cualquier consonante = "ḥ" es siempre omitido, excepto en un Tatpuruṣa negativo
He marcado en color verde la combinación resultante
सः (saḥ) + गायति (gāyati) = स गायति (sa gāyati) एषः (eṣaḥ) + योगः (yogaḥ) = एष योगः (eṣa yogaḥ)
Él (saḥ) canta (gāyati) Este (eṣaḥ) Yoga (yogaḥ)
"ḥ" final en saḥ y eṣaḥ pertenecientes a un Tatpuruṣa negativo + cualquier consonante= "ḥ" no se omite y subsecuentemente tendrás que usar la segunda regla de Visarga Sandhi para combinar la "aḥ" final apropiadamente
He marcado en color verde la combinación resultante
असः (asaḥ) --un Tatpuruṣa negativo-- + देवः (devaḥ) = असः देवः (asaḥ devaḥ) --no se omite el Visarga, pero tendrás que usar la segunda regla de Visarga Sandhi ahora-- = असो देवः (aso devaḥ)
Ése (saḥ) no es (a) Dios (devaḥ)
"ḥ" final en saḥ y eṣaḥ + cualquier vocal (excepto la "a") = "ḥ" se omite a veces en poesía de modo que queden satisfechos los requisitos de la métrica; y subsecuentemente tendrás que usar reglas del Sandhi de Vocales para combinar la remanente "a"
He marcado en color verde la combinación resultante
सः (saḥ) + एव (eva) = स एव (sa eva) = सैव (saiva) --aplicando la segunda Regla Primaria del Sandhi de Vocales--
Sólo (eva) él (saḥ) o Él (saḥ) en verdad (eva) o simplemente Él (saḥ eva) (con "eva" no siendo traducido y solamente aportando énfasis a la frase)

al inicio


 Notas finales

Este documento está terminado. Hay algunas otras reglas, pero no son muy importantes. Estas 10 reglas son el corazón del Visarga Sandhi. Deberías estudiarlas con cuidado. No necesitas aprenderlas de memoria. No estimulo a que la gente aprenda de esa manera, ¡nunca! Solamente deberías tomar algún texto sánscrito de este sitio y analizar cómo están operando las reglas de Sandhi allí. De este modo, aprenderás rápidamente. Nota que aunque todas las diez reglas son importantes, sólo unas cuantas se utilizan muy a menudo.

Bien, ha sido una dura tarea pero valió la pena mi esfuerzo. El estudio del Sandhi es indispensable si quieres traducir texto en Sánscrito al castellano o a cualquier otro lenguaje. Como las palabras cambian según estas reglas cuando se las inserta en una oración en Sánscrito, tendrás que deshacer esos cambios para identificar la palabras originales. Para verdaderamente deshacer esa metamorfosis, tendrás que conocer el proceso mediante el cual se creo. ¿Comprendes? Un ejemplo:

शिवोऽहम् (śivo'ham) --Para traducir esto tienes que identificar las palabras que componen la oración. Si buscas "śivo" y "ham" en el diccionario, probablemente encuentres disparates. Quizás hallarás una cierta conexión entre "śivo" y "śiva", pero no es siempre tan simple. Pero si te das cuenta de que la segunda regla de Visarga Sandhi está operativa aquí, llegarás a saber que "śivo'ham" consiste de "śivaḥ" (Śiva) y "aham" (yo). Entonces, la traducción es posible ahora: "Yo soy Śiva". Todo el trabajo de un traductor es (1) Identificar las palabras en un texto aplicando las reglas de Sandhi en la dirección opuesta, (2) Traducir el texto mismo mediante la aplicación de la ciencia de la gramática sánscrita, (3) Por supuesto, el traductor debe tener suficiente conocimiento acerca del tema tratado en el texto sánscrito. Si no, un desastre puede ocurrir, ¡jeje! Por ejemplo, cada filosofía puede utilizar términos similares pero con un significado distinto.

Po lo tanto, el Sandhi es esencial, sin duda. Por eso es que, no importa cuán complicado o enredado pueda parecer, tú deberías estudiarlo una y otra vez, pues es la clave para traducir. ¡Nos vemos!

al inicio


 Información adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.