Descarga e instala la(s) fuente(s) indispensable(s) para ver Sánscrito en toda su gloria Lee Transliterando (2) (castellano) para comprender plenamente el sistema de transliteración |
Śivamānasapūjā (Shiva Manasa Puja) (castellano) - Devanāgarī
Adoración mental de Śiva - versión "Devanāgarī únicamente"
Introducción
Gabriel Pradīpaka, otra vez. El autor de esta conocida escritura es Śaṅkarācārya, un maestro vedántico de gran renombre. En esta escritura se describe en detalle una particular técnica de adoración mental de Śiva. La adoración ordinaria que se realiza utilizando objetos externos tales como sahumerios, bandejas, etc. no es tan poderosa como la que se hace usando la propia mente. Una práctica es más poderosa si los instrumentos utilizados para ejecutarla son también más poderosos. Como la mente es mucho más potente que el cuerpo físico, la adoración mental es acordemente mucho más poderosa que la adoración externa... y más barata también. Por eso es que Śaṅkarācārya se tomó el trabajo de describirla en su himno. Sin embargo, este tipo de adoración requiere de una total concentración. Una persona con una mente demasiado distraída no puede practicar la adoración mental de manera apropiada.
Cuando haces adoración mental, lo importante es que puedas experimentar nítidamente los objetos. Si tu mente no está prestando completa atención a la práctica, notarás que toda la escena mental donde estás practicando "mānasapūjā" (adoración mental) se vuelve borrosa, neblinosa. De esta manera, cuando practiques adoración mental, esfuérzate en formar una imagen mental nítida, clara. Si puedes hacer esto, entonces estás practicando mānasapūjā realmente bien, y los frutos de tal práctica llegarán pronto a tus manos.
Este himno se canta generalmente por la noche, después del "Śivamahimnaḥ stotram".
Ésta es una versión "Devanāgarī únicamente", es decir, todo el texto aparece como lo compuso originalmente el autor en Sánscrito. No hay ni traducción ni transliteración.
Escritura original
शिवमानसपूजा
रत्नैः कल्पितमासनं हिमजलैः स्नानं च दिव्याम्बरं नानारत्नविभूषितं मृगमदामोदाङ्कितं चन्दनम्।
जातीचम्पकबिल्वपत्ररचितं पुष्पं च धूपं तथा दीपं देव दयानिधे पशुपते हृत्कल्पितं गृह्यताम्॥१॥
सौवर्णे नवरत्नखण्डरचिते पात्रे घृतं पायसं भक्ष्यं पञ्चविधं पयोदधियुतं रम्भाफलं पानकम्।
शाकानामयुतं जलं रुचिकरं कर्पूरखण्डोज्ज्वलं ताम्बूलं मनसा मया विरचितं भक्त्या प्रभो स्वीकुरु॥२॥
छत्रं चामरयोर्युगं व्यजनकं चादर्शकं निर्मलं वीणाभेरिमृदङ्गकाहलकला गीतं च नृत्यं तथा।
साष्टाङ्गं प्रणतिः स्तुतिर्बहुविधा ह्येतत्समस्तं मया सङ्कल्पेन समर्पितं तव विभो पूजां गृहाण प्रभो॥३॥
आत्मा त्वं गिरिजा मतिः सहचराः प्राणाः शरीरं गृहं पूजा ते विषयोपभोगरचना निद्रा समाधिस्थितिः।
सञ्चारः पदयोः प्रदक्षिणविधिः स्तोत्राणि सर्वा गिरो यद्यत्कर्म करोमि तत्तदखिलं शम्भो तवाराधनम्॥४॥
करचरणकृतं वाक्कायजं कर्मजं वा श्रवणनयनजं वा मानसं वापराधम्।
विहितमविहितं वा सर्वमेतत्क्षमस्व जय जय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो॥५॥
इति श्रिमच्छङ्कराचार्यविरचिता शिवमानसपूजा समाप्ता॥
Información adicional
Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.
Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.