Baixe e instale a(s) fonte(s) indispensável(is) para ver o sânscrito em toda a sua glória Leia Transliterando (2) (português) para entender completamente o sistema de transliteração. |
Śrīmadbhāgavatapurāṇa: Seção 1 - Lição 7
Skandha 1 - Adhyāya 7
Tradução ao português brasileiro em progresso
|
Introduction
This is the seventh Adhyāya (Lesson) belonging to the first Skandha (Section). It consists of 58 stanzas.
There will be no formal commentary, but into the explanatory notes I will insert, when necessary, fragments of the authoritative commentary of Śrīdhara Svāmī. There will be alternative translations too in order to enrich the meanings.
Important: All that is in parentheses and italicized within the translation has been added by me in order to complete the sense of a particular phrase or sentence. In turn, all that is between double hyphen (--...--) constitutes clarifying further information also added by me.
Stanzas 1-10
Previous Adhyāya - Next Adhyāya
Apesar de todos os parágrafos terem sido incluídos, esta Adhyāya (Lição) ainda não foi completamente verificada. Portanto, pode haver algumas possíveis inconsistências e/ou erros de digitação. As inconsistências são, em maior parte, devidas às várias versões da escritura. Esta página será revisada em breve usando o autorizado comentário de Śrīdhara de modo a remover qualquer possível problema com o texto. Enquanto isso, use o material com cuidado!
E por que estou publicando uma página que não foi verificada completamente? Simples: Porque, devido a algumas razões técnicas, eu preciso subir ao servidor tanto de uma Skandha (Seção) completa a toda vez o quanto for possível. Já que uma verificação completa do texto em sânscrito consome muito tempo, sempre o farei pouco a pouco, após ter terminado de subir Skandha-s inteiros. Este aviso será removido quando esta página tiver sido finalmente verificada.
शौनक उवाच
निर्गते नारदे सूत भगवान्बादरायणः।
श्रुतवांस्तदभिप्रेतं ततः किमकरोद्विभुः॥१॥
Śaunaka uvāca
Nirgate nārade sūta bhagavānbādarāyaṇaḥ|
Śrutavāṁstadabhipretaṁ tataḥ kimakarodvibhuḥ||1||
Untranslated yet
सूत उवाच
ब्रह्मनद्यां सरस्वत्यामाश्रमः पश्चिमे तटे।
शम्याप्रास इति प्रोक्त ऋषीणां सत्रवर्धनः॥२॥
Sūta uvāca
Brahmanadyāṁ sarasvatyāmāśramaḥ paścime taṭe|
Śamyāprāsa iti prokta ṛṣīṇāṁ satravardhanaḥ||2||
Untranslated yet
तस्मिन्स्व आश्रमे व्यासो बदरीषण्डमण्डिते।
आसीनोऽप उपस्पृश्य प्रणिदध्यौ मनः स्वयम्॥३॥
Tasminsva āśrame vyāso badarīṣaṇḍamaṇḍite|
Āsīno'pa upaspṛśya praṇidadhyau manaḥ svayam||3||
Untranslated yet
भक्तियोगेन मनसि सम्यक्प्रणिहितेऽमले।
अपश्यत्पुरुषं पूर्णं मायां च तदपाश्रयम्॥४॥
Bhaktiyogena manasi samyakpraṇihite'male|
Apaśyatpuruṣaṁ pūrṇaṁ māyāṁ ca tadapāśrayam||4||
Untranslated yet
यया सम्मोहितो जीव आत्मानं त्रिगुणात्मकम्।
परोऽपि मनुतेऽनर्थं तत्कृतं चाभिपद्यते॥५॥
Yayā sammohito jīva ātmānaṁ triguṇātmakam|
Paro'pi manute'narthaṁ tatkṛtaṁ cābhipadyate||5||
Untranslated yet
अनर्थोपशमं साक्षाद्भक्तियोगमधोक्षजे।
लोकस्याजानतो विद्वांश्चक्रे सात्वतसंहिताम्॥६॥
Anarthopaśamaṁ sākṣādbhaktiyogamadhokṣaje|
Lokasyājānato vidvāṁścakre sātvatasaṁhitām||6||
Untranslated yet
यस्यां वै श्रूयमाणायां कृष्णे परमपूरुषे।
भक्तिरुत्पद्यते पुंसः शोकमोहभयापहा॥७॥
Yasyāṁ vai śrūyamāṇāyāṁ kṛṣṇe paramapūruṣe|
Bhaktirutpadyate puṁsaḥ śokamohabhayāpahā||7||
Untranslated yet
स संहितां भागवतीं कृत्वानुक्रम्य चात्मजम्।
शुकमध्यापयामास निवृत्तिनिरतं मुनिः॥८॥
Sa saṁhitāṁ bhāgavatīṁ kṛtvānukramya cātmajam|
Śukamadhyāpayāmāsa nivṛttinirataṁ muniḥ||8||
Untranslated yet
शौनक उवाच
स वै निवृत्तिनिरतः सर्वत्रोपेक्षको मुनिः।
कस्य वा बृहतीमेतामात्मारामः समभ्यसत्॥९॥
Śaunaka uvāca
Sa vai nivṛttinirataḥ sarvatropekṣako muniḥ|
Kasya vā bṛhatīmetāmātmārāmaḥ samabhyasat||9||
Untranslated yet
सूत उवाच
आत्मारामाश्च मुनयो निर्ग्रन्था अप्युरुक्रमे।
कुर्वन्त्यहैतुकीं भक्तिमित्थम्भूतगुणो हरिः॥१०॥
Sūta uvāca
Ātmārāmāśca munayo nirgranthā apyurukrame|
Kurvantyahaitukīṁ bhaktimitthambhūtaguṇo hariḥ||10||
Untranslated yet
Stanzas 11-20
हरेर्गुणाक्षिप्तमतिर्भगवान्बादरायणिः।
अध्यगान्महदाख्यानं नित्यं विष्णुजनप्रियः॥११॥
Harerguṇākṣiptamatirbhagavānbādarāyaṇiḥ|
Adhyagānmahadākhyānaṁ nityaṁ viṣṇujanapriyaḥ||11||
Untranslated yet
परीक्षितोऽथ राजर्षेर्जन्मकर्मविलापनम्।
संस्थां च पाण्डुपुत्राणां वक्ष्ये कृष्णकथोदयम्॥१२॥
Parīkṣito'tha rājarṣerjanmakarmavilāpanam|
Saṁsthāṁ ca pāṇḍuputrāṇāṁ vakṣye kṛṣṇakathodayam||12||
Untranslated yet
यदा मृधे कौरवसृञ्जयानां वीरेष्वथो वीरगतिं गतेषु।
वृकोदराविद्धगदाभिमर्श भग्नोरुदण्डे धृतराष्ट्रपुत्रे॥१३॥
Yadā mṛdhe kauravasṛñjayānāṁ vīreṣvatho vīragatiṁ gateṣu|
Vṛkodarāviddhagadābhimarśa bhagnorudaṇḍe dhṛtarāṣṭraputre||13||
Untranslated yet
भर्तुः प्रियं द्रौणिरिति स्म पश्यन्कृष्णासुतानां स्वपतां शिरांसि।
उपाहरद्विप्रियमेव तस्य जुगुप्सितं कर्म विगर्हयन्ति॥१४॥
Bhartuḥ priyaṁ drauṇiriti sma paśyankṛṣṇāsutānāṁ svapatāṁ śirāṁsi|
Upāharadvipriyameva tasya jugupsitaṁ karma vigarhayanti||14||
Untranslated yet
माता शिशूनां निधनं सुतानां निशम्य घोरं परितप्यमाना।
तदारुदद्वाष्पकलाकुलाक्षी तां सान्त्वयन्नाह किरीटमाली॥१५॥
Mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ niśamya ghoraṁ paritapyamānā|
Tadārudadvāṣpakalākulākṣī tāṁ sāntvayannāha kirīṭamālī||15||
Untranslated yet
तदा शुचस्ते प्रमृजामि भद्रे यद्ब्रह्मबन्धोः शिर आततायिनः।
गाण्डीवमुक्तैर्विशिखैरुपाहरे त्वाक्रम्य यत्स्नास्यसि दग्धपुत्रा॥१६॥
Tadā śucaste pramṛjāmi bhadre yadbrahmabandhoḥ śira ātatāyinaḥ|
Gāṇḍīvamuktairviśikhairupāhare tvākramya yatsnāsyasi dagdhaputrā||16||
Untranslated yet
इति प्रियां वल्गुविचित्रजल्पैः स सान्त्वयित्वाच्युतमित्रसूतः।
अन्वाद्रवद्दंशित उग्रधन्वा कपिध्वजो गुरुपुत्रं रथेन॥१७॥
Iti priyāṁ valguvicitrajalpaiḥ sa sāntvayitvācyutamitrasūtaḥ|
Anvādravaddaṁśita ugradhanvā kapidhvajo guruputraṁ rathena||17||
Untranslated yet
तमापतन्तं स विलक्ष्य दूरात्कुमारहोद्विग्नमना रथेन।
पराद्रवत्प्राणपरीप्सुरुर्व्यां यावद्गमं रुद्रभयाद्यथा कः॥१८॥
Tamāpatantaṁ sa vilakṣya dūrātkumārahodvignamanā rathena|
Parādravatprāṇaparīpsururvyāṁ yāvadgamaṁ rudrabhayādyathā kaḥ||18||
Untranslated yet
यदाशरणमात्मानमैक्षत श्रान्तवाजिनम्।
अस्त्रं ब्रह्मशिरो मेने आत्मत्राणं द्विजात्मजः॥१९॥
Yadāśaraṇamātmānamaikṣata śrāntavājinam|
Astraṁ brahmaśiro mene ātmatrāṇaṁ dvijātmajaḥ||19||
Untranslated yet
अथोपस्पृश्य सलिलं सन्दधे तत्समाहितः।
अजानन्नपि संहारं प्राणकृच्छ्र उपस्थिते॥२०॥
Athopaspṛśya salilaṁ sandadhe tatsamāhitaḥ|
Ajānannapi saṁhāraṁ prāṇakṛcchra upasthite||20||
Untranslated yet
Stanzas 21-30
ततः प्रादुष्कृतं तेजः प्रचण्डं सर्वतो दिशम्।
प्राणापदमभिप्रेक्ष्य विष्णुं जिष्णुरुवाच ह॥२१॥
Tataḥ prāduṣkṛtaṁ tejaḥ pracaṇḍaṁ sarvato diśam|
Prāṇāpadamabhiprekṣya viṣṇuṁ jiṣṇuruvāca ha||21||
Untranslated yet
अर्जुन उवाच
कृष्ण कृष्ण महाबाहो भक्तानामभयङ्कर।
त्वमेको दह्यमानानामपवर्गोऽसि संसृतेः॥२२॥
Arjuna uvāca
Kṛṣṇa kṛṣṇa mahābāho bhaktānāmabhayaṅkara|
Tvameko dahyamānānāmapavargo'si saṁsṛteḥ||22||
Untranslated yet
त्वमाद्यः पुरुषः साक्षादीश्वरः प्रकृतेः परः।
मायां व्युदस्य चिच्छक्त्या कैवल्ये स्थित आत्मनि॥२३॥
Tvamādyaḥ puruṣaḥ sākṣādīśvaraḥ prakṛteḥ paraḥ|
Māyāṁ vyudasya cicchaktyā kaivalye sthita ātmani||23||
Untranslated yet
स एव जीवलोकस्य मायामोहितचेतसः।
विधत्से स्वेन वीर्येण श्रेयो धर्मादिलक्षणम्॥२४॥
Sa eva jīvalokasya māyāmohitacetasaḥ|
Vidhatse svena vīryeṇa śreyo dharmādilakṣaṇam||24||
Untranslated yet
तथायं चावतारस्ते भुवो भारजिहीर्षया।
स्वानां चानन्यभावानामनुध्यानाय चासकृत्॥२५॥
Tathāyaṁ cāvatāraste bhuvo bhārajihīrṣayā|
Svānāṁ cānanyabhāvānāmanudhyānāya cāsakṛt||25||
Untranslated yet
किमिदं स्वित्कुतो वेति देवदेव न वेद्म्यहम्।
सर्वतो मुखमायाति तेजः परमदारुणम्॥२६॥
Kimidaṁ svitkuto veti devadeva na vedmyaham|
Sarvato mukhamāyāti tejaḥ paramadāruṇam||26||
Untranslated yet
श्रीभगवानुवाच
वेत्थेदं द्रोणपुत्रस्य ब्राह्ममस्त्रं प्रदर्शितम्।
नैवासौ वेद संहारं प्राणबाध उपस्थिते॥२७॥
Śrībhagavānuvāca
Vetthedaṁ droṇaputrasya brāhmamastraṁ pradarśitam|
Naivāsau veda saṁhāraṁ prāṇabādha upasthite||27||
Untranslated yet
न ह्यस्यान्यतमं किञ्चिदस्त्रं प्रत्यवकर्शनम्।
जह्यस्त्रतेज उन्नद्धमस्त्रज्ञो ह्यस्त्रतेजसा॥२८॥
Na hyasyānyatamaṁ kiñcidastraṁ pratyavakarśanam|
Jahyastrateja unnaddhamastrajño hyastratejasā||28||
Untranslated yet
सूत उवाच
श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुनः परवीरहा।
स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे॥२९॥
Sūta uvāca
Śrutvā bhagavatā proktaṁ phālgunaḥ paravīrahā|
Spṛṣṭvāpastaṁ parikramya brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe||29||
Untranslated yet
संहत्यान्योन्यमुभयोस्तेजसी शरसंवृते।
आवृत्य रोदसी खं च ववृधातेऽर्कवह्निवत्॥३०॥
Saṁhatyānyonyamubhayostejasī śarasaṁvṛte|
Āvṛtya rodasī khaṁ ca vavṛdhāte'rkavahnivat||30||
Untranslated yet
Stanzas 31-40
दृष्ट्वास्त्रतेजस्तु तयोस्त्रील्लोकान्प्रदहन्महत्।
दह्यमानाः प्रजाः सर्वाः सांवर्तकममंसत॥३१॥
Dṛṣṭvāstratejastu tayostrīllokānpradahanmahat|
Dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ sāṁvartakamamaṁsata||31||
Untranslated yet
प्रजोपद्रवमालक्ष्य लोकव्यतिकरं च तम्।
मतं च वासुदेवस्य सञ्जहारार्जुनो द्वयम्॥३२॥
Prajopadravamālakṣya lokavyatikaraṁ ca tam|
Mataṁ ca vāsudevasya sañjahārārjuno dvayam||32||
Untranslated yet
तत आसाद्य तरसा दारुणं गौतमीसुतम्।
बबन्धामर्षताम्राक्षः पशुं रशनया यथा॥३३॥
Tata āsādya tarasā dāruṇaṁ gautamīsutam|
Babandhāmarṣatāmrākṣaḥ paśuṁ raśanayā yathā||33||
Untranslated yet
शिबिराय निनीषन्तं रज्ज्वा बद्ध्वा रिपुं बलात्।
प्राहार्जुनं प्रकुपितो भगवानम्बुजेक्षणः॥३४॥
Śibirāya ninīṣantaṁ rajjvā baddhvā ripuṁ balāt|
Prāhārjunaṁ prakupito bhagavānambujekṣaṇaḥ||34||
Untranslated yet
मैनं पार्थार्हसि त्रातुं ब्रह्मबन्धुमिमं जहि।
योऽसावनागसः सुप्तानवधीन्निशि बालकान्॥३५॥
Mainaṁ pārthārhasi trātuṁ brahmabandhumimaṁ jahi|
Yo'sāvanāgasaḥ suptānavadhīnniśi bālakān||35||
Untranslated yet
मत्तं प्रमत्तमुन्मत्तं सुप्तं बालं स्त्रियं जडम्।
प्रपन्नं विरथं भीतं न रिपुं हन्ति धर्मवित्॥३६॥
Mattaṁ pramattamunmattaṁ suptaṁ bālaṁ striyaṁ jaḍam|
Prapannaṁ virathaṁ bhītaṁ na ripuṁ hanti dharmavit||36||
Untranslated yet
स्वप्राणान्यः परप्राणैः प्रपुष्णात्यघृणः खलः।
तद्वधस्तस्य हि श्रेयो यद्दोषाद्यात्यधः पुमान्॥३७॥
Svaprāṇānyaḥ paraprāṇaiḥ prapuṣṇātyaghṛṇaḥ khalaḥ|
Tadvadhastasya hi śreyo yaddoṣādyātyadhaḥ pumān||37||
Untranslated yet
प्रतिश्रुतं च भवता पाञ्चाल्यै शृण्वतो मम।
आहरिष्ये शिरस्तस्य यस्ते मानिनि पुत्रहा॥३८॥
Pratiśrutaṁ ca bhavatā pāñcālyai śṛṇvato mama|
Āhariṣye śirastasya yaste mānini putrahā||38||
Untranslated yet
तदसौ वध्यतां पाप आतताय्यात्मबन्धुहा।
भर्तुश्च विप्रियं वीर कृतवान्कुलपांसनः॥३९॥
Tadasau vadhyatāṁ pāpa ātatāyyātmabandhuhā|
Bhartuśca vipriyaṁ vīra kṛtavānkulapāṁsanaḥ||39||
Untranslated yet
सूत उवाच
एवं परीक्षता धर्मं पार्थः कृष्णेन चोदितः।
नैच्छद्धन्तुं गुरुसुतं यद्यप्यात्महनं महान्॥४०॥
Sūta uvāca
Evaṁ parīkṣatā dharmaṁ pārthaḥ kṛṣṇena coditaḥ|
Naicchaddhantuṁ gurusutaṁ yadyapyātmahanaṁ mahān||40||
Untranslated yet
Stanzas 41-50
अथोपेत्य स्वशिबिरं गोविन्दप्रियसारथिः।
न्यवेदयत्तं प्रियायै शोचन्त्या आत्मजान्हतान्॥४१॥
Athopetya svaśibiraṁ govindapriyasārathiḥ|
Nyavedayattaṁ priyāyai śocantyā ātmajānhatān||41||
Untranslated yet
तथाहृतं पशुवत्पाशबद्धमवाङ्मुखं कर्मजुगुप्सितेन।
निरीक्ष्य कृष्णापकृतं गुरोः सुतं वामस्वभावा कृपया ननाम च॥४२॥
Tathāhṛtaṁ paśuvatpāśabaddhamavāṅmukhaṁ karmajugupsitena|
Nirīkṣya kṛṣṇāpakṛtaṁ guroḥ sutaṁ vāmasvabhāvā kṛpayā nanāma ca||42||
Untranslated yet
उवाच चासहन्त्यस्य बन्धनानयनं सती।
मुच्यतां मुच्यतामेष ब्राह्मणो नितरां गुरुः॥४३॥
Uvāca cāsahantyasya bandhanānayanaṁ satī|
Mucyatāṁ mucyatāmeṣa brāhmaṇo nitarāṁ guruḥ||43||
Untranslated yet
सरहस्यो धनुर्वेदः सविसर्गोपसंयमः।
अस्त्रग्रामश्च भवता शिक्षितो यदनुग्रहात्॥४४॥
Sarahasyo dhanurvedaḥ savisargopasaṁyamaḥ|
Astragrāmaśca bhavatā śikṣito yadanugrahāt||44||
Untranslated yet
स एष भगवान्द्रोणः प्रजारूपेण वर्तते।
तस्यात्मनोऽर्धं पत्न्यास्ते नान्वगाद्वीरसूः कृपी॥४५॥
Sa eṣa bhagavāndroṇaḥ prajārūpeṇa vartate|
Tasyātmano'rdhaṁ patnyāste nānvagādvīrasūḥ kṛpī||45||
Untranslated yet
तद्धर्मज्ञ महाभाग भवद्भिर्गौरवं कुलम्।
वृजिनं नार्हति प्राप्तुं पूज्यं वन्द्यमभीक्ष्णशः॥४६॥
Taddharmajña mahābhāga bhavadbhirgauravaṁ kulam|
Vṛjinaṁ nārhati prāptuṁ pūjyaṁ vandyamabhīkṣṇaśaḥ||46||
Untranslated yet
मा रोदीदस्य जननी गौतमी पतिदेवता।
यथाहं मृतवत्सार्ता रोदिम्यश्रुमुखी मुहुः॥४७॥
Mā rodīdasya jananī gautamī patidevatā|
Yathāhaṁ mṛtavatsārtā rodimyaśrumukhī muhuḥ||47||
Untranslated yet
यैः कोपितं ब्रह्मकुलं राजन्यैरजितात्मभिः।
तत्कुलं प्रदहत्याशु सानुबन्धं शुचार्पितम्॥४८॥
Yaiḥ kopitaṁ brahmakulaṁ rājanyairajitātmabhiḥ|
Tatkulaṁ pradahatyāśu sānubandhaṁ śucārpitam||48||
Untranslated yet
सूत उवाच
धर्म्यं न्याय्यं सकरुणं निर्व्यलीकं समं महत्।
राजा धर्मसुतो राज्ञ्याःप्रत्यनन्दद्वचो द्विजाः॥४९॥
Sūta uvāca
Dharmyaṁ nyāyyaṁ sakaruṇaṁ nirvyalīkaṁ samaṁ mahat|
Rājā dharmasuto rājñyāḥpratyanandadvaco dvijāḥ||49||
Untranslated yet
नकुलः सहदेवश्च युयुधानो धनञ्जयः।
भगवान्देवकीपुत्रो ये चान्ये याश्च योषितः॥५०॥
Nakulaḥ sahadevaśca yuyudhāno dhanañjayaḥ|
Bhagavāndevakīputro ye cānye yāśca yoṣitaḥ||50||
Untranslated yet
Stanzas 51-58
तत्राहामर्षितो भीमस्तस्य श्रेयान्वधः स्मृतः।
न भर्तुर्नात्मनश्चार्थे योऽहन्सुप्तान्शिशून्वृथा॥५१॥
Tatrāhāmarṣito bhīmastasya śreyānvadhaḥ smṛtaḥ|
Na bharturnātmanaścārthe yo'hansuptānśiśūnvṛthā||51||
Untranslated yet
निशम्य भीमगदितं द्रौपद्याश्च चतुर्भुजः।
आलोक्य वदनं सख्युरिदमाह हसन्निव॥५२॥
Niśamya bhīmagaditaṁ draupadyāśca caturbhujaḥ|
Ālokya vadanaṁ sakhyuridamāha hasanniva||52||
Untranslated yet
श्रीभगवानुवाच
ब्रह्मबन्धुर्न हन्तव्य आततायी वधार्हणः।
मयैवोभयमाम्नातं परिपाह्यनुशासनम्॥५३॥
Śrībhagavānuvāca
Brahmabandhurna hantavya ātatāyī vadhārhaṇaḥ|
Mayaivobhayamāmnātaṁ paripāhyanuśāsanam||53||
Untranslated yet
कुरु प्रतिश्रुतं सत्यं यत्तत्सान्त्वयता प्रियाम्।
प्रियं च भीमसेनस्य पाञ्चाल्या मह्यमेव च॥५४॥
Kuru pratiśrutaṁ satyaṁ yattatsāntvayatā priyām|
Priyaṁ ca bhīmasenasya pāñcālyā mahyameva ca||54||
Untranslated yet
सूत उवाच
अर्जुनः सहसाज्ञाय हरेर्हार्दमथासिना।
मणिं जहार मूर्धन्यं द्विजस्य सहमूर्धजम्॥५५॥
Sūta uvāca
Arjunaḥ sahasājñāya harerhārdamathāsinā|
Maṇiṁ jahāra mūrdhanyaṁ dvijasya sahamūrdhajam||55||
Untranslated yet
विमुच्य रशनाबद्धं बालहत्याहतप्रभम्।
तेजसा मणिना हीनं शिबिरान्निरयापयत्॥५६॥
Vimucya raśanābaddhaṁ bālahatyāhataprabham|
Tejasā maṇinā hīnaṁ śibirānnirayāpayat||56||
Untranslated yet
वपनं द्रविणादानं स्थानान्निर्यापणं तथा।
एष हि ब्रह्मबन्धूनां वधो नान्योऽस्ति दैहिकः॥५७॥
Vapanaṁ draviṇādānaṁ sthānānniryāpaṇaṁ tathā|
Eṣa hi brahmabandhūnāṁ vadho nānyo'sti daihikaḥ||57||
Untranslated yet
पुत्रशोकातुराः सर्वे पाण्डवाः सह कृष्णया।
स्वानां मृतानां यत्कृत्यं चक्रुर्निर्हरणादिकम्॥५८॥
इति श्रीमद्भागवते महापुराणे प्रथमस्कन्धे द्रौणिनिग्रहो नाम सप्तमोऽध्यायः॥७॥
Putraśokāturāḥ sarve pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā|
Svānāṁ mṛtānāṁ yatkṛtyaṁ cakrurnirharaṇādikam||58||
Iti śrīmadbhāgavate mahāpurāṇe prathamaskandhe drauṇinigraho nāma saptamo'dhyāyaḥ||7||
Untranslated yet
Previous Adhyāya - Next Adhyāya
Further Information
Este documento foi concebido por Gabriel Pradīpaka, um dos dois fundadores deste site, e guru espiritual versado em idioma Sânscrito e filosofia Trika.
Para maior informação sobre Sânscrito, Yoga e Filosofia Indiana; ou se você quiser fazer um comentário, perguntar algo ou corrigir algum erro, sinta-se à vontade para enviar um e-mail: Este é nosso endereço de e-mail.
Voltar a I. 6. |