Töltsd le és telepítsd a nélkülözhetetlen betűtípusokat(s) Hogy megtekinthesd a Szanszkritot annak teljes fényében Olvass Transzliteráció (2) (magyar) hogy teljes mértékben átlásd a transzliterációs rendszert |
Tanulj Szanszkritul - Első Lépések (5)
A Szanszkrit ABC és a Teremtés szintjei - 2. rész
Bevezetés
Üdv, itt Gabriel Pradīpaka újra. Nos, ez a második és utolsó dokumentum a Szanszkrit ABC és a Teremtés szintjei között lévő kapcsolatról. Van továbbá egy függelék az Első Lépések - 1 dokumentumban, ahol további releváns információt fogsz találni erről a fontos témáról.
Miután kifejtette a betűk teljes megjelenését "a"-tól "ha"-ig, Kṣemarāja most az Ahaṁ, Kūṭabīja, Sambodha, stb misztériumairól beszél. Ezek a témakörök nagyon nehezen érthetőek és komplikáltak. Ugyanakkor Kṣemarāja, az ő egyszerű glosszáján keresztül, könnyen érthetővé teszi őket. Ez az értéke az ő szavainak. Csak egy nagy mester tudja azt, ami rendkívül nehéz, valami relatív könnyűvé változtatni. Ahogy láthattad, Śivasūtra-k II. Fejezetének rövid hetedik aforizmája hatalmas mennyiségű tudást tartalmaz. Csak egy olyan nagyszerű létező, mint maga Kṣemarāja képes ebből a tudásból kivonni a nektárt és bemutatni egy könnyű utat, hogy azt megfelelően megértsük. A saját kommentárjaim Kṣemarāja kommentárjához egyáltalán nem lennének szükségesek, de valahogy azt éreztem, hogy még könnyebbé tudnám tenni neked a dolgokat, és ez az érzés keltette életre őket. Remélem ugyanúgy megtapasztalod Kṣemarāja szavainak Nektárját, ahogy olvasod ezt a dokumentumot, mint én magam, miközben a szentnek a glosszáját kommentáltam.
Fontos: Minden zárójelben írt és dőlt betűvel szedett szöveget én adtam hozzá a fordításhoz, hogy egy bizonyos kifejezés vagy mondat lényegét érthetőbbé tegyem. Továbbá, minden dupla kötőjellel tagolt szövegrészt (--...--) szintén én adtam hozzá, további tisztázások végett, kivéve, ha ezek a dupla kötőjelek egy piros színű lefordított szót tartalmaznak.
Lássunk munkához.
Kṣemarāja kommentárja: 6., 7. & 8. szakasz
Kṣemarāja tovább beszél a Śivasūtra-k II. Fejezetének 7. aforizmájában található titkos jelentésekről. Figyelj rá:
... अत एव प्रत्याहारयुक्त्यानुत्तरानाहताभ्यामेव शिवशक्तिभ्यां गर्भीकृतमेतदात्मकमेव विश्वमिति महामन्त्रवीर्यात्मनोऽहंविमर्शस्य तत्त्वम्।...
... Ata eva pratyāhārayuktyānuttarānāhatābhyāmeva śivaśaktibhyāṁ garbhīkṛtametadātmakameva viśvamiti mahāmantravīryātmano'haṁvimarśasya tattvam|...
... Ezért (atas eva), az Én-tudatosság (aham-vimarśasya) princípiuma vagy esszenciája (tattvam), minek természete (ātmanaḥ) a Nagy (mahā) Mantra (mantra) Férfiassága vagy Ereje (vīrya), (a következő): "Az univerzum (viśvam), a Pratyāhāra (pratyāhāra) révén (yuktyā), át van hatva (garbhīkṛtam) az Anuttara és Anāhata által (anuttarānāhatābhyām) (vagyis az "a" és "ha" betűk által, melyek) bizonyosan (eva) Śiva és Śakti (śivaśaktibhyām). (Ez okból kifolyólag,) az --vagyis "az univerzum"-- kizárólag (eva) Ebből --azaz "Śiva-ból és Śakti-ból"-- (etad... iti) áll (ātmakam)"|...
"Pratyāhāra" alatt Kṣemarāja nem a Pātañjalayoga jól ismert aṅga-jára vagy szintjére utal, ahol visszavonod az indriya-idat befelé, hanem valami teljesen másra. A Szanszkrit nyelvtanban ez a kifejezés "kombinációt" jelent. A pontos technikai jelentése a Pratyāhāra-nak a következő: "több betű, toldalék vagy gyök (és hasonlók) belefoglalása egy szótagba, az első tag Anubandha-val avagy az utolsó tag irányadó betűjével való kombinálása által, a rövidségért". Ebben az esetben, az Anuttara (az "a" betű) és az Anāhata (a "ha" betű) közötti egyesülés van jelen, ami létrehozza az "aha"-t. Az Anuttara az ábécé első betűje, míg az Anāhata az utolsó. Ezért, az "aha" kifejezés magába foglalja az összes betűt a méhében, és mivel mindegyik betűből egy vagy számos tattva (kategória vagy a Teremtés szintje) keletkezik, az egész univerzum az "aha"-ban nyugszik. De valami hiányzik itt... Bindu. Śiva-ban vagy Anuttara-ban keletkezik egy Bindu vagy Pont. Ez a Bindu Śakti Maga egy Pontba sűrítve. Ez a masszív Tudatosság egy Bindu-ba sűrítve. E Bindu-n vagy Isteni Méhen belül benne foglaltatik minden létező és világ. Helyesen lett "egy Isteni Méhnek" elnevezve, viszont ez egy különleges fajta, mivel ez ad életet mindennek, ami éppen most megnyilvánul, de ugyanakkor minden ebben a Méhben fog feloldódni újra. Ez egy különleges fajta Méh, ami egyidejűleg megnyilvánít és elnyel mindent.
Az Anusvāra vagy "ṁ" képviseli a Bindu-t a Szanszkrit ábécében. Az eredeti Devanāgarī-ban egy egyszerű "pont" egy betű fölé helyezve. Másrészről, ahogy Kṣemarāja bölcsen rámutat, az Anuttara ("a") Śiva, míg az Anāhata ("ha") Śakti. Így, a Bindu-t a "ha" fölé kell helyezni, ami azt jelzi, hogy habár Anuttara vagy Śiva úgy jelenik meg, mint az egész univerzum az Ő saját Erején vagy Śakti-ján keresztül, Ő mindvégig megmarad osztatlannak. A Bindu az "osztatlanság" jelképe Śiva-ban vagy Anuttara-ban a tattva-k masszív megnyilvánulásának ellenére, amit Śakti vagy Anāhata hozott létre. Ez okból kifolyólag, az "Ahaṁ" MINDENT képvisel, más szavakkal, Śiva-t, Śakti-t, az univerzumot és a tényt, hogy Śiva megmarad ugyanannak, noha Śakti (az Ő Ereje) számtalan világot nyilvánít meg Önmagán belül. És az "Ahaṁ" azt jelenti "Én" a Szanszkritban, abban az értelemben, hogy "Én vagyok Śiva-Śakti és az univerzum, de ugyanakkor paradox módon nem öltök magamra felosztottságot". Most az "Ahaṁ" a Devanāgarī-ban:
अहं
Kṣemarāja folytatja a kommentárt:
... यथोक्तमस्मत्परमेष्ठिश्रीमदुत्पलदेवपादैः
प्रकाशस्यात्मविश्रान्तिरहम्भावो हि कीर्तितः।
उक्ता सैव च विश्रान्तिः सर्वापेक्षानिरोधतः॥
स्वातन्त्र्यमथ कर्तृत्वं मुख्यमीश्वरतापि च।
इति।...
... Yathoktamasmatparameṣṭhiśrīmadutpaladevapādaiḥ
Prakāśasyātmaviśrāntirahambhāvo hi kīrtitaḥ|
Uktā saiva ca viśrāntiḥ sarvāpekṣānirodhataḥ||
Svātantryamatha kartṛtvaṁ mukhyamīśvaratāpi ca|
iti|...
... Ahogyan az (yathā) el lett mondva (uktam) a mi (asmat) kimagasló (śrīmat) (és) legfőbb Mesterünk (parameṣṭhi), Utpaladeva (utpaladeva) versei által (pādaiḥ... iti):
"A Tudatosság Fényének (prakāśasya) Megpihenése vagy Megnyugvása (viśrāntiḥ) Önmagában (ātma) kétségtelenül (hi) úgy ismert (kīrtitaḥ), mint az Én-koncepció (aham-bhāvaḥ). Ezt (sā) bizonyosan (eva ca) úgy nevezik (uktā) Megpihenés vagy Megnyugvás (viśrāntiḥ), lévén kizár (nirodhataḥ) minden (sarva) elvárást (apekṣā). Továbbá (atha), ez az Abszolút Szabadság (svātantryam), Fő (mukhyam) Cselekvőség (kartṛtvam), valamint (api ca) Teljes Uralom (īśvaratā... iti)"|...
Amikor teljesen "megpihensz" a saját Én-eden belül, aki Śiva, akkor teljesen tudatos vagy a Valódi Én-Tudatosságról. Mint ahogy az ki lett fejezve maga Utpaladeva által, ebben a Megnyugvásban nincs elvárás, azaz nincs vágy. Ez egy természetes és spontán állapot, amiben egyáltalán nem vágyódsz semmiféle eredményre vagy kiteljesedésre. Ami azt illeti, még a Felszabadulásra sem vágyakozol.
Emellett, Utpaladeva azt is kijelenti, hogy ez az Állapot az Abszolút Szabadság (Svātantrya), Fő Cselekvőség (kartṛtvaṁmukhyam) és Teljes Uralom (īśvaratā). Más szavakkal, Ennek teljes Szabadsága, Mindenhatósága és Uralma van... Mi egyebet mondhatna bárki Śiva-ról, az Úrról?
... तदियत्पर्यन्तं यन्मातृकायास्तत्त्वं तदेव ककारसकारप्रत्याहारेणानुत्तरविसर्गसङ्घट्टसारेण कूटबीजेन प्रदर्शितमन्त इत्यलं रहस्यप्रकटनेन।...
... Tadiyatparyantaṁ yanmātṛkāyāstattvaṁ tadeva kakārasakārapratyāhāreṇānuttaravisargasaṅghaṭṭasāreṇa kūṭabījena pradarśitamanta ityalaṁ rahasyaprakaṭanena|...
... Ezért az (tad), ami (yad) eddig (úgy lett megnevezve, mint) (iyat-paryantam) "Mātṛkā (mātṛkāyāḥ) esszenciája (tattvam)", ez a bizonyos dolog (tad eva) a végén (ante) került bemutatásra (pradarśitam) a Kūṭabīja révén--a kṣa betű-- (kūtabījena). (Ez a Kūṭabīja) a "ka" (ka) betű (kāra) (és) "sa" (sa) betű (kāra) Pratyāhāra-ja (pratyāhāreṇa). (Így, ez a Kūṭabīja) az Anuttara (anuttara) (és) Visarga (visarga) esszenciájának --sāra-- (sāreṇa) kombinációjából formálódik (sanghaṭṭa). Elég (iti-alam) e titok (rahasya) feltárásából (prakaṭanena)!|...
A Mātṛkā esszenciája vagy "lelke" a "Kūṭabīja". A "kūṭa" szó azt jelenti "a legmagasabb, kiváló, rejtélyes stb.". A "bīja" pedig azt jelenti "mag, betű". Tehát egyrészről, a "Kūṭabīja" fogalma a "kṣa" betű misztikus neve. Másrészről, nyelvtani nézőpontból, a "kūṭa" a technikai neve egy olyan betűnek, ami két mássalhangzó kombinációjának az eredménye. Itt, a két mássalhangzó a "ka" és "sa". A kombinációjuk kelti életre a "kṣa" betűt. Ez okból kifolyólag, a "kṣa" úgy ismert, mint Kūṭa betű (bīja). A "kṣa" néha a "ha" után van elhelyezve az ábécében. Ezért mondják néhány szövegben a következőt: "A-tól kṣa-ig" ahelyett, hogy "A-tól ha-ig".
Ebben a kontextusban, a "tattva" szót úgy kell érteni, mint "sāra", vagyis "esszencia, lélek, szív, mag". A "kṣa" betű annak az Erőnek az esszenciája, ami létrehozza a betűket, azaz Mātṛkā-é. Kṣemarāja kijelenti, hogy ez a betű a "ka" -- Anuttara vagy "a" (Śiva) esszenciája-- "sa"-val való --Visarga esszenciája-- egyesüléséből formálódik. A Visarga által nem az "ḥ"-ra utal, hanem az "ā"-ra (Śakti). Három féle Visarga van: "ā" (Para vagy Legfőbb), "ḥ" (Parāpara vagy Legfőbb/Nem-legfőbb) és "ha" (Apara vagy Nem-legfőbb). Habár általában csak az "ḥ"-ra utalnak Visarga-ként, meg kell jegyezni, hogy ez valójában a Parāparavisarga vagy Legfőbb/Nem-legfőbb Visarga. Most egy táblázat:
HÁROM FÉLE VISARGA | |||
Betű | Név | Megjegyzés | |
आ | ā | Paravisarga vagy Legfőbb Visarga |
Śakti Maga, a Visarga Legmagasabb Formája. |
: | ḥ | Parāparavisarga vagy Legfőbb/Nem-legfőbb Visarga |
Ezt a betűt hívják általában "Visarga"-nak. A két pont, amiből áll, azt jelzi, hogy Śiva (a felső pont) megmarad az Ő saját megváltoztathatatlan Énjében az univerzum Śakti általi megnyilvánítása ellenére (az alsó pont). Más szavakkal, Śiva megmarad ugyanannak a non-duális Valóságnak, még ha Śakti dualitást is láttat. |
ह | ha | Aparavisarga vagy Nem-legfőbb Visarga |
A Visarga durva formája. Ez valójában nem egy formális betű, hanem egy hang, amit a belégzés hoz létre. Úgy is nevezik "Prāṇabīja". |
A "ka" az "a" vagy Anuttara esszenciája, lévén a Kavarga (Ka csoport vagy Torokhangok: ka, kha, ga, gha és ṅa) az "a"-ból keletkezik. Másrészről, a "sa" a Visarga esszenciája ("ā" vagy Paravisarga, hogy pontosak legyünk), mert tiszta Icchāśakti (Akarat Erő), Maga a Teremtő Erő. A "sa"-n keresztül, az "ā" megnyilvánítja a teljes univerzumot. A "sa" továbbá a hang, amit a kilégzés hoz létre, és ezáltal egy kiáradást vagy megnyilvánítást jelez. Ez a témakör bizonyosan mély, és a magyarázatom bizonyosan nem érne véget soha!
Kṣemarāja végül azt mondja: "Elég a feltárásából annak, ami titok!". És ez egy nagy igazság. Nagyon szerencsések vagyunk, mert együttérzően tovább fog beszélni arról, ami titkos és rejtélyes, az előző állítása ellenére.
Kṣemarāja kommentárja: 9., 10. & 11. szakasz
Kṣemarāja folytatja a kommentárt:
... एवंविधायाः
... न विद्या मातृकापरा।
इत्याम्नायसूचितप्रभावाया मातृकायाः सम्बन्धिनश्चक्रस्य प्रोक्तानुत्तरानन्देच्छादिशक्तिसमूहस्य चिदानन्दघनस्वस्वरूपसमावेशमयः सम्यग्बोधो भवति।...
... Evaṁvidhāyāḥ
... na vidyā mātṛkāparā|
ityāmnāyasūcitaprabhāvāyā mātṛkāyāḥ sambandhinaścakrasya proktānuttarānandecchādiśaktisamūhasya cidānandaghanasvasvarūpasamāveśamayaḥ samyagbodho bhavati|...
... (Sambodha, az aforizmában, a) (bhavati) Teljes (samyak) Megvilágosodás (bodhaḥ), mely az egyén saját Esszenciális Természetébe való (sva-sva-rūpa) Elmerülésből (samāveśa) áll (mayaḥ), ami a Tudatosság (cit) (és) Gyönyör (ānanda) Összetett Egysége (ghana). (A Teljes Megvilágosodás) az említett (prokta) erők (śakti) csoportjával kapcsolatosan (cakrasya... samūhasya), (melynek integráns része) Anuttara (anuttara), Ānanda (ānanda), Icchā (icchā) stb. (ādi), (és amely) kapcsolódik (sambandhinaḥ) Mātṛkā-hoz (mātṛkāyāḥ), kinek --azaz Mātṛkā-nak-- Hatékonysága vagy Ereje (prabhāvāyāḥ) a következő módon (evaṁvidhāyāḥ... iti) lett jelezve (sūcita) a Feltárt Szövegekben (āmnāya):
"... Nincs (na) tudás (vidyā), mely magasabb (parā), mint Mātṛkā (mātṛkā)"|...
Kṣemarāja azt mondja, hogy a "Sambodha" kifejezés az aforizmában, amit tanulmányozunk (azaz a Śivasūtra-k, II. Fejezetének 7. aforizmája) azt jelenti "Samyakbodha" vagy "Teljes Megvilágosodás". Vagyis azt mondja, hogy a "sam" előtag a "samyak" (teljes) rövidítése. A "k" a "samyak"-ban megváltozik "g"-re a Mássalhangzó Sandhi 2. szabályának 3. al-szabálya alapján. Az Első Lépések (4) és a jelenlegi --Első Lépések (5)-- dokumentumban tanulmányozott hetedik aforizma a következőt jelenti ki:
मातृकाचक्रसम्बोधः॥७॥
Mātṛkācakrasambodhaḥ||7||
(Egy megelégedett Guru-tól) a betűk (mātṛkā) csoportjával kapcsolatos (cakra) megvilágosodás (sambodhaḥ) (jön létre)||7||
Szóval, ez a Teljes Megvilágosodás vagy Sambodha semmi más, mint Elmerülés az egyén saját Esszenciális Természetében, ami Tudatosság (Śiva) és Gyönyör (Śakti) Összetett Egysége. A Sambodha a Teljes Megértése az erők csoportjának (Śaktisamūha vagy Śakticakra). Ez a csoportja az erőknek az "a, ā, i, stb."-ből áll, amint azt tudod.
A Śakticakra vagy Śaktisamūha a Mātṛkā-val áll kapcsolatban (az Erő, ami létrehozza a betűket). Kṣemarāja azt is mondja, hogy a Mātṛkā Hatékonysága vagy Ereje (prabhāvā) be lett mutatva a Feltárt Szövegekben vagy Āgama-ban. Ugyanakkor, biztosan észre fogod venni, hogy az "āmnāya" szót használta, nem pedig az "āgama"-t. A két szót szinonimaként lehet tekinteni ebben az esetben. Ez a szó (vagyis az āmnāya), amit itt használ, jelentheti azt is "Szent Tradíció". Így, Kṣemarāja azt is mondhatja, hogy a Mātṛkā Hatékonysága vagy Ereje jelezve lett a Spirituális Tradíciójában. Mindkét fordítás lehetséges tehát.
És ez a Hatékonyság azzal az állítással lett megemlítve, hogy "Nincs tudás, amely magasabb, mint Mātṛkā".
Kṣemarāja tovább kommentál:
... एतच्चेह दिङ्मात्रेणोट्टङ्कितम्।...
... Etacceha diṅmātreṇoṭṭaṅkitam|...
... Ez (etad ca) itt (iha) pusztán (mātreṇa) érintőlegesen (dik) (lett) jelezve (uṭṭankitam)|...
Ez az egész témakör Mātṛkā-ról itt pusztán érintőlegesen lett jelezve, azaz nem mélyedtünk bele. Azt gondolhatod... "Óh, kedves Kṣemarāja, te ugratsz engem". Nem, Kṣemarāja egyáltalán nem ugrat téged. Mindent, amit a Mātṛkā-ról mondott csupán egy apró morzsa, ami a Vidyeśvara-k (a Tudás Urai) asztaláról esett le. A Vidyeśvara-k benned élnek, mint Önmagad... de hogy ezt realizáld, ott kell hagynod minden tudatlanságot vagy Māyā-t. Hogyan éred ezt el? A betűk csoportjáról vagy Mātṛkā-ról való Teljes Megvilágosodás vagy Sambodha által.
Végül, kizárólag a belső Guru az, aki ezt a Sambodha-t adományozza neked, amikor megérdemled ezt az adományozást. Egyszerűen csak spirituális gyakorlatokat kell végezned, amiket a saját guru-d javasolt (azaz meditáció, szolgálat, kántálás, egy Mantra ismétlése vagy bármely egyéb gyakorlat, amit alkalmasnak talál arra, hogy elvégezz). Semmi mást nem kell tenni. Amikor eljön az ideje, a belső Guru elégedett lesz az odaadásoddal és az őszinte vágyaddal a Megszabadulásért, és oda fogja adni neked a fent említett ajándékot. E Teljes Megvilágosodás vagy Sambodha révén realizálni fogod, hogy a belső Guru a valódi "Te" benned, vagyis el fogod érni a teljes azonosulást Ő vele. A belső Guru Śiva, a te saját Éned, természetesen.
Ezután, azt fogod érzékelni, hogy Śiva mindent áthat, belül és kívül. Ami azt illeti, meg fogod érteni, hogy nincs belül és kívül, mert kizárólag egy Én (Te, Śiva) az egyedüli vagy magányos lakója ennek a kozmikus álomnak, ami úgy ismert, mint az univerzum. Ezt a realizációt a Trika-ban úgy hívják "Śivavyāpti", és a legmagasabb megvalósulásnak tekintik. Ez a végső Felszabadulás, ez a Legfőbb Öröm és Üdvösség, ez a... mi egyebet mondhatnék róla? Tapasztald meg magad!
Kṣemarāja folytatja:
... विततं त्वस्मत्प्रभुपादैः श्रीपरात्रिंशकाविवरणतन्त्रालोकादौ प्रकाशितम्।...
... Vitataṁ tvasmatprabhupādaiḥ śrīparātriṁśakāvivaraṇatantrālokādau prakāśitam|...
... (Ez) bizonyosan (tu) ki lett terjesztve (vitatam) (és) fel lett tárva (prakāśitam) a mi (asmat) Mesterünk (prabhu) versein keresztül (pādaiḥ) a tiszteletreméltó (śrī) Parātriṁśakāvivaraṇa-ban (parātriṁśakāvivaraṇa), Tantrāloka-ban (tantrāloka) stb. (ādau)|...
Röviden, Kṣemarāja tisztázza, hogy a tanítás, ami itt röviden lett jelezve, azzal mélységében foglalkozik az ő saját Mestere vagy Prabhu-ja (Abhinavagupta) ezekben a munkákban. Ezt egyszerű megérteni, és nem igényel további magyarázatot a részemről, ugye?
Kṣemarāja kommentárja: 12. & 13. szakasz
... उक्तं च श्रीसिद्धामृते
सात्र कुण्डलिनी बीजजीवभूता चिदात्मिका।
तज्जं ध्रुवेच्छोन्मेषाख्यं त्रिकं वर्णास्ततः पुनः॥
आ इत्यवर्णादित्यादि यावद्वैसर्गिकी कला।
ककारादिसकारान्ताद्विसर्गात्पञ्चधा स च॥
बहिश्चान्तश्च हृदये नादेऽथ परमे पदे।
बिन्दुरात्मनि मूर्धान्ते हृदयाद्व्यापको हि सः।
आदिमान्त्यविहीनास्तु मन्त्राः स्युः शरदभ्रवत्।
गुरोर्लक्षणमेतावदादिमान्त्यं च वेदयेत्॥
पूज्यः सोऽहमिव ज्ञानी भैरवो देवतात्मकः।
श्लोकगाथादि यत्कञ्चिदादिमान्त्ययुतं यतः।
तस्माद्विदंस्तथा सर्वं मन्त्रत्वेनैव पश्यति।
इति।...
... Uktaṁ ca śrīsiddhāmṛte
Sātra kuṇḍalinī bījajīvabhūtā cidātmikā|
Tajjaṁ dhruvecchonmeṣākhyaṁ trikaṁ varṇāstataḥ punaḥ||
Ā ityavarṇādityādi yāvadvaisargikī kalā|
Kakārādisakārāntādvisargātpañcadhā sa ca||
Bahiścāntaśca hṛdaye nāde'tha parame pade|
Bindurātmani mūrdhānte hṛdayādvyāpako hi saḥ|
Ādimāntyavihīnāstu mantrāḥ syuḥ śaradabhravat|
Gurorlakṣaṇametāvadādimāntyaṁ ca vedayet||
Pūjyaḥ so'hamiva jñānī bhairavo devatātmakaḥ|
Ślokagāthādi yatkañcidādimāntyayutaṁ yataḥ|
Tasmādvidaṁstathā sarvaṁ mantratvenaiva paśyati|
iti|...
... A tiszteletreméltó (śrī) Siddhāmṛta-ban (siddhāmṛte) (ez) ugyancsak (ca) meg lett határozva (uktam) (Maga Śiva által, a feleségének Pārvatī-nak):
"Itt (atra), eme (sā) Kuṇḍalinī (kuṇḍalinī), kinek természete (ātmikā) a Tudatosság (cit), a Mag (bīja) és az Élet (jīva-bhūtā). Újra és újra (punar), a hármas (trikam), mely Dhruva-ból (dhruva), Icchā-ból (icchā) (és) Unmeṣa-ból (unmeṣa) --azaz "a, i és u" magánhangzók rendre-- áll (ākhyam), megszületik (jam) a betűk (varṇa) e (tad) Lakhelyéből (astataḥ).
Az "a" (a) betűből (varṇāt) (felemelkedik az) "ā" (ā iti), és így tovább (iti-ādi), egészen (yāvat) a Visarga (vaisargikī) részig (kalā)--azaz a Parāparavisarga-ig vagy "ḥ"-ig, hogy pontosak legyünk--. A Visarga-ból (visargāt) (jön létre a betűk csoportja,) ami a "ka" (ka) betűvel (kāra) kezdődik (ādi) (és) a "sa" (sa) betűvel (kāra) végződik --anta-- (antāt). És (ca), (másrészről,) eme (Visarga) (saḥ) öt módon (jelenik meg) (pañcadhā):
(1) Kívül, (az univerzum formájában) (bahis) és (ca... ca) belül (antar) (2) a szívben (hṛdaye), (3) a nāda-ban --azaz a torokban ebben az esetben-- (nāde) (és) bizonyosan (atha) (4) a Legfőbb (parama) Szinten (pade) --azaz a szemöldökök között--. (Emellett,) eme (saḥ) Bindu --azaz Visarga-- (binduḥ) kétségkívül (hi) áthat (vyāpakaḥ) a szívtől (hṛdayāt) egészen (5) a koponya (mūrdha) tetejéig (ante), (vagyis), egészen az Én-ig (Magáig) (ātmani).
Ugyanakkor (tu), a mantra-k (mantrāḥ), amik híján vannak (vihīnāḥ) a kezdeti (ādi) "a"-nak (a) (és) végső (antya) "ma"-nak (ma) --azaz "aham" vagy Én, Śiva híján vannak--, azok olyanok (syuḥ), mint (vat) az őszi (śarat) felhők (abhra). Az (esszenciális) jellemzője (laksaṇam) egy Guru-nak (guroḥ) (az, hogy) elmagyarázza (a tanítványainak) (ca vedayet) (ezt a Mahāmantra-t vagy Nagy Mantra-t), aminek mértéke (etāvat) (a következő:) "a"-val (a) kezdődik (ādi) (és) "ma"-val (ma) végződik (antyam)--azaz "Aham" vagy Én, Śiva--.
Ez (saḥ) az Ismerő (jñānī), (ez) az Isteni (devatā-ātmakaḥ) Bhairava (bhairavaḥ), úgy imádandó (pūjyaḥ), mint (iva) Én Magam (aham). Látván, hogy (yatas) --egy ilyen Guru számára-- bármilyen dolog (yatkiñcid), legyen az egy dicshimnusz (śloka), egy magasztaló dal (ghāthā) stb. (ādi), egyesülve van vagy össze van kapcsolva (yutam) (a Mahāmantra-val vagy Nagy Mantra-val) az "a"-val (a) kezdve (ādi) (és) a "ma"-val (ma) befejezve (antya); ennélfogva (tasmāt), (egy ilyen Guru) ezen a módon (tathā) tudván (vidan), mindent (sarvam) csupán (eva) a Mantra-ként (mantratvena... iti) lát (paśyati)"|...
A Siddhāmṛta egy híres szöveg. Kṣemaraja szemelvényezett belőle öt gyönyörű stanzát, hogy még jobban tisztázza a témakört. A Siddhāmṛta kijelenti, hogy Kuṇḍalinī a Mag és Élet, valamint a betűk Lakhelye, melyből az "a, i és u" formálta triád megszületik. Az "a" magánhangzót úgy nevezik "Dhruva" (azt jelenti "rögzített", valamint "sarkcsillag"), mivel "rögzített", mint a sarkcsillag. Ez a magánhangzó Śiva megtestesülése, aki úgymond egy "rögzített" Valóság. Van egy másik jelzője: "Anuttara". Másrészről, az "i" magánhangzót úgy nevezik "Icchā", mivel ez maga az Akarat Ereje (Icchāśakti), melyből az egész univerzum megnyilvánult. Végül, az "u"-t úgy nevezik "Unmeṣa", mivel "Śiva szemeinek kinyílását" képviseli, vagyis Śiva (Te) teljesen tudatos Önmagáról és az univerzumról. Ez a legfőbb állapota a tudatosságnak tele van isteni Tudással vagy Jñānaśakti-val (a Tudás Ereje).
Kuṇḍalinī Śakti, természetesen, és egyáltalán nem egy jelző: Szóval, miért kell ezt a két kifejezést használnunk? Jó kérdés. Nos, figyeld a "kettős" válaszomat:
- Egy szigorú technikai nézőpontból, Kuṇḍalinī Śakti, de a testben elhelyezkedve. Amikor úgymond a saját "Śakti"-dról beszélsz, vagyis a Śakti-ról a testedben, akkor a Kuṇḍalinī kifejezést kell használnod. Azonban, amikor a mindent átható Kozmikus Erőre utalsz, akkor a Śakti kifejezést kell használnod. Érted? Természetesen, a legtöbb ember puszta szinonimaként használja a kifejezéseket.
- Kuṇḍalinī Śakti-nak egy maradványa. Más szavakkal, Śakti úgymond nincs teljesen "felhasználva" az univerzális megnyilvánulás teljes folyamata során, hanem egy kis maradék még megmarad. Ez a maradvány az egyén saját testén belül helyezkedik el... hmmm... az igazat megvallva, bizonyosan a finom testen belül... hmmm... habár Kuṇḍalinī kétségkívül túl van az összes testen. A "Kuṇḍalinī" fogalma szó szerint azt jelenti "feltekeredett" (nőnem). Kundalinī fel van tekeredve a Mūlādhāracakra-ban, a gerincoszlop aljánál.
Az ősi tudás szerint három módja létezik annak, ahogy Kuṇḍalinī megjelenik:
- Śaktikuṇḍalinī: A Kuṇḍalinī szunnyadó spirituális aspektusa három és fél hajtásban feltekeredve a Mūlādhāracakra-ban. Az első hajtás Śakti objektív aspektusához kapcsolódik, vagyis a tudhatókhoz vagy prameya-khoz. A második hajtás a tudás aspektussal kapcsolatos, vagyis ezen tudhatók vagy objektumok tudásának folyamatához kapcsolódik. Ez a folyamat úgy ismert, mint "pramāṇa". Másrészről, a "pramāṇa" maga a tudás is a tudás folyamatán belül. A harmadik hajtás a szubjektív aspektushoz kapcsolódik, vagyis magához a "korlátolt" tapasztalójához mindezen prameya-knak vagy tudhatóknak. A maradék fél hajtás a Pramā-ra vagy Igaz Tudásra utal. A Pramā-ban a szubjektum és objektum megmarad egy elválaszthatatlan egységben.
- Prāṇakuṇḍalinī: A Kuṇḍalinī felébredett földi aspektusa, ami külsőleg az élet felé irányul. Śakti Maga válik Prāṇaśakti-vá vagy életenergiává, hogy megnyilvánítsa és fenntartsa az összes élő létezőt. Ő mindannyiukban benne van, kétségtelen... ez az, amiért életben vannak.
- Parākuṇḍalinī: Kuṇḍalinī, aki realizálta az Ő esszenciális isteniségét. Amikor Śaktikuṇḍalinī végül felébredt, felmegy a tudatosság korona központjába (Sahasrāracakra), általában egy fokozatos folyamaton keresztül, lépésről lépésre. Amikor eléri ezt a cakra-t, akkor tudatossá válik az Ő igazi természetéről, és ezután úgy ismert, mint Parākuṇḍalinī vagy a Legmagasabb Kuṇḍalinī.
Ez nem az egyetlen módja, hogy csoportosítsuk a Kuṇḍalinī-t. Mások szerint a Kuṇḍalinī három típusra osztható:
- Prāṇakuṇḍalinī: Kuṇḍalinī, ami a Mūlādhāracakra-ban lakozik (a gerincoszlop aljánál).
- Citkuṇḍalinī: Kuṇḍalinī, ami az Anāhatacakra-ban lakozik (a szív környékén).
- Parākuṇḍalinī: Kuṇḍalinī, ami az Ājñācakra-ban lakozik (a koponya közepén, a szemöldökök közötti tér szintjén).
Ahogyan azt biztosan tudod, egy valódi mester felébresztheti a Kuṇḍalinī szunnyadó spirituális aspektusát benned. Ez a guru általánosságban a Prāṇakuṇḍalinī-t fogja felébreszteni, aminek a közkeletű neve "Kuṇḍalinī". Ugyanakkor, ha a tanítvány spirituálisan fejlett egy bizonyos mértékig, akkor felébresztheti a Citkuṇḍalinī-t az Anāhatacakra-ban vagy akár helyette a Parākuṇḍalinī-t az Ājñācakra-ban... nos, ez is egy másik hosszú téma.
Tehát röviden, a Kuṇḍalinī Śakti maradványa, ami az egyén testében lakozik. Ezt a Kuṇḍalinī-t néha úgy is nevezik Mātṛkā vagy "félreértett kicsi anya", mivel ő a "félreértett" forrása minden hangnak ebben az univerzumban. Ez az, amiért a Siddhāmṛta azt állítja, hogy Ő a betűk Lakhelye.
Ezután, a Siddhāmṛta leírja, hogy a különböző betűk hogyan keletkeznek egymásból... nos, ezt már korábban elmagyaráztam neked. Mindazonáltal, a Visarga ötrétű aspektusa érdekes. Itt a szerző a Visarga-ra mint Visargaśakti-ra utal avagy az Úrnak Magának a Megnyilvánító Energiájára. Röviden, a Visargaśakti Śakti, amint megnyilvánítja a sokrétű formák univerzumát. A Siddhāmṛta leírja, hogy ez a Visarga vagy Visargaśakti hogyan jelenik meg öt meghatározott helyen. A négy testi területre való utalás kapcsán, ha megfelelően meditál valaki rajtuk, úgy működnek, mint egyfajta "kapuk" a tudatosság magasabb szintjeihez, amik a Visarga-nak egy megnyilvánulása, érted? Lássuk mindezeket a "kapukat":
- A Visargaśakti vagy szimplán Visarga az egész univerzum, mivel maga a Visarga hozza azt létre folyamatosan. Természetesen legvégül Śakti az, aki megnyilvánítja a világot, de Ő Visargaśakti-ként vagy Visarga-ként jelenik meg, hogy ezt megtegye.
- Ő továbbá a szívben lakozik. A "szív" alatt a szerző kétségkívül nem a fizikai szervre utal, hanem az Anāhatacakra-ra (egy szubtilis központ a szív területénél elhelyezkedve). Az Anāhatacakra-n belül hallhatod a "nem-kreált" hangot vagy Anāhatanāda-t. Senki sem hozza létre ezt a hangot, és senki sem tudja meggátolni, hogy szóljon. Kétségkívül Śakti Maga, a Visarga formájában, hallatszódik mint Anāhatanāda.
- Ő ezenfelül a torokban helyezkedik el. A "torok" alatt a szerző kétségkívül nem a fizikai torokra utal, hanem a Viśuddhacakra-ra (egy szubtilis központ a gégéhez tartozó területen elhelyezkedve). A Viśuddhacakra intéz mindent, ami a "vāk-kal vagy beszéddel" kapcsolatos benned, és ez az, amiért "Nāda"-nak (hangnak) lett nevezve a stanzában. Négy tattva kapcsolódik ehhez a cakra-hoz: A hallás Ereje (Śrotrendriya - 17. tattva), a beszéd Ereje (Vāgindriya - 22. tattva), Hang-mint-olyan (Śabdatanmātra - 27. tattva) és Éter vagy Tér (Ākāśa -- 32. tattva). Nézd meg a Tattva Táblázatot több információért.
- Ő a szemöldökök közötti területen is megtalálható. Ugyanakkor a szerző valójában az Ājñācakra-ra utal (egy szubtilis központ a koponya közepén elhelyezkedve, a két szemöldök közötti terület szintjén). Itt úgy nevezik "a Legfőbb Szint", mivel amikor Kuṇḍalinī elér ide, akkor megkapod a belső guru parancsát vagy "ājñā"-ját (emiatt hívják a cakra-t Ājñā-nak), hogy tovább kell haladnod a tudatosság korona központja felé (Sahasrāra). Emellett, ez a parancs lehetővé teszi, hogy elindulj "A Siddha-k Útján", fel a Sahasrāracakra-ig (a szubtilis központ, ami a koponya tetejénél található).
- Ezenfelül Ő a Sahasrāracakra-ban él mint az Isteni Śakti Maga. Ah!, Elfelejtettem elmondani, hogy mi "A Siddha-k Útja". Figyelj: A "Suṣumnānāḍī" a legfontosabb szubtilis csatorna a finom testben. A Mūlādhāracakra-tól (a gerincoszlop aljától) megy fel a Sahasrāracakra-ig (a fej tetejéig). Nos, a Suṣumnānaḍī azon része, ami az Ājñācakra (a koponya közepén elhelyezkedve) és a Sahasrāracakra között megy úgy ismert, mint "A Siddha-k Útja" vagy "Siddhapatha" a Szanszkritban. A Siddha-k a Tökéletes Létezők, vagyis ők elérték a tudatosság legmagasabb állapotát vagy Śiva-t. Minden személy, aki meg akar érkezni ebbe az isteni állapotba, annak végig kell mennie "A Siddha-k Útján" az Ājñā-tól a Sahasrāra-ig. A makrokozmikus Āṇavamala [az eredendő limitáció minden létezőben, Lásd a "Az 5. és 6. tattva-k közötti régió" a Trika 4 (magyar) dokumentumban] mikrokozmikus módon maga az Ājñācakra felett lakozik. Senki sem tud keresztülmenni az Āṇavamala-n "Isteni Kegyelem" nélkül. Ez az Isteni Kegyelem nem valakitől kívülről jön... Valójában semmi sem jön senkitől kívülről... egy másik hosszú téma. Nos, Isteni Kegyelem vagy Anugraha nélkül nem tudsz túljutni az Āṇavamala-n. A belső Guru parancsa, amit az Ājñācakra-ban kapsz meg, úgy működik, mint egy "mágikus" kulcs, ami kinyitja neked az Āṇavamala ajtaját. Ebből kifolyólag, minden erőfeszítésed véget ér, amikor Kuṇḍalinī eléri az Ājñācakra-t. Onnantól kezdve mindent egyedül az Isteni Kegyelem tesz, és így a személyes beavatkozásod spirituális gyakorlatok formájában nem szükséges többé. Miután keresztülmegy a Siddhapatha-n vagy A Siddha-k Útján, Kuṇḍalinī eljut mindennek a Magjához a Sahasrāracakra-ban, és egy Siddha-vá vagy Tökéletes Létezővé válsz. Gratulálok! Habár nem kapsz semmilyen tanúsítványt, hogy immáron egy igazi Siddha vagy.
Ahhh!, a Siddhāmṛta negyedik stanzája kijelenti, hogy bármilyen mantra, ami híján van az Aham-nak vagy Én-tudatosságnak, olyan, mint egy őszi felhő. Az őszi felhők nem tartalmaznak esőt, és ezért úgymond "haszontalanok". Hasonlóképp, egy mantra Aham vagy Én-tudatosság nélkül haszontalan. De mit jelent mindez valójában? Figyelj: Az Aham Śiva-Śakti avagy az Én-tudatosság. Ha egy mantra-t ismételsz, de Te (Śiva-Śakti) nem azonosulsz ezzel a mantra-val, akkor ebbe nincs beleöntve az Aham. Azonban, amikor azonosulttá válsz vele, akkor ebbe a mantra-ba bele lesz csepegtetve az Aham vagy Te, és így az nem haszontalan, mint egy őszi felhő, érted mire gondolok? Hagyd ott az összes képzelődést arról, hogy egy távoli és rejtélyes guru az ő saját isteni Aham-ját belecsepegteti egy titkos mantra-ba és bla bla bla... nem, Te vagy Śiva, és minden alkalommal, amikor realizálod az azonosságod a mantra-val ismétlésen keresztül, akkor beleöntöd az Aham-ot vagy Én-tudatosságot vagy Śiva-Śakti-t. Ha azt érzed, hogy Te vagy a mantra, a mantra hasznos... ha nem, akkor haszontalan. Ez ilyen egyszerű! Nem tudom egyes emberek miért teszik a dolgokat annyira bonyolulttá!
Igaz, egy jó guru el fogja magyarázni az "a" és "ma" betűket neked, hogy minden kétséged feloldódjon. Emellett, meg fogja tanítani neked az Aham vagy Én-tudatosság valódi esszenciáját. Ahogy korábban mondtam neked, minden Śiva. És mivel Śiva a mantra, minden a mantra. És mivel Te vagy maga a mantra, minden Te vagy. Śiva, a mantra és Te ugyanaz a dolog vagytok. Ezt nagyon egyszerű megérteni.
És egy igazi guru a spirituális tudását az isteni Vidyeśvara-któl avagy a Tudás Uraitól fogadja. Kik ezek a rejtélyes Vidyeśvara-k? Az Īśvaratattva-ban (4. tattva) van nyolc bhuvana vagy világ, melyek nevei a következők:
- Śikhaṇḍī
- Śrīkaṇṭha
- Trimūrti
- Ekarudra
- Ekanetra
- Śivottama
- Sūkṣma
- Ananta
Mindezen világoknak vagy bhuvana-knak van egyfajta uralkodója vagy ősatyja. Tulajdonképpen ezeknek a világoknak a nevei ennek a nyolc ősatyának a neve, akik uralják őket. Itt vannak a színeik:
- Śikhaṇḍī (sötétbarna)
- Śrīkaṇṭha (piros)
- Trimūrti (karmazsin)
- Ekarudra (fekete)
- Ekanetra (sárga)
- Śivottama (kék)
- Sūkṣma (fehér)
- Ananta vagy még Ananteśa (vérvörös)
Emellett, a neveik jelzik a nekik megfelelő jellegzetességeiket:
- Śikhaṇḍī (hajtincset viselő)
- Śrīkaṇṭha (gyönyörű torokkal rendelkező)
- Trimūrti (három formával rendelkező)
- Ekarudra (a magányos Rudra)
- Ekanetra (egyszemű)
- Śivottama (a kedvező lények legjobbja)
- Sūkṣma (a szubtilis)
- Ananta (végtelen) vagy Ananteśa (Ananta --a világ-- ura vagy végtelen úr)
Ez a nyolc ősatya a híres Vidyeśvara-k avagy a Tudás Urai. Ők śakti-k vagy erők, amik az összes tudást igazgatják ebben az univerzumban. Ők úgy élnek Benned, mint Önmagad.
Kṣemarāja most befejezi a mesterművét e kommentár formájában az utolsó szakasz révén (a 13.):
... एतच्च स्पन्दे
सेयं क्रियात्मिका शक्तिः शिवस्य पशुवर्तिनी।
बन्धयित्री स्वमार्गस्था ज्ञाता सिद्ध्युपपादिका॥
इत्यनेनैव भङ्ग्या सूचितम्॥७॥
... Etacca spande
Seyaṁ kriyātmikā śaktiḥ śivasya paśuvartinī|
Bandhayitrī svamārgasthā jñātā siddhyupapādikā||
ityanenaiva bhaṅgyā sūcitam||7||
... Ez (etad) ugyancsak (tételezve lett) (ca) a Spandakārikā-kban (spande):
"Śiva (śivasya) eme (iyam) bizonyos (sā) Ereje vagy Śakti-ja (śaktiḥ), kinek természete (ātmikā) az aktivitás (kriyā), benne lakozik (vartinī) a paśu-ban vagy kondicionált létezőben (paśu), (és) megköti (őt) (bandhayitrī). (Azonban, amikor Śakti) úgy ismert vagy realizált (jñātā), mint aki megmarad (az említett paśu-ban) (sthā) az útként (mārga) saját Énje felé (sva), akkor sikert (siddhi) eredményez (upapādikā)"||
(Lásd Spandakārikā-k III, 16)
(Így,) ezen (idézeten) keresztül (anena eva) jelezve lett (sūcitam) (ugyanez az idea), de indirekt módon (bhaṅgyā)||7||
Śiva operatív ereje a korlátolt létezőben tartózkodva a Mātṛkācakra vagy a betűk csoportja. Amint azt tudod, a betűk szavakat formálnak, a szavak pedig mondatokat és így tovább. Ez a csoport, ami egykoron megtévesztett, a Felszabadulás útjává fordulhat át, ha megfelelően megérted. Ha a megközelítésed megfelelő, átfordíthatod a Mātṛkācakra-t a végső Megszabadulás útjává. A helyes megértés itt a kulcs, amint láthatod. Ne küzdj a Mātṛkācakra ellen, ami, például, létrehozza az összes gondolatodat. Ehelyett, próbáld meg megérteni, és érd el a Megvilágosodást rajta keresztül. Minden gondolatod a Mātṛkācakra-ból keletkezik. Ne küzdj velük. Menj a forrásukhoz. Ott fogod találni a Mātṛkācakra-t, ami Śakti Maga, megnyilvánulva a Visargaśakti vagy Megnyilvánító Erő formájában. Meditálj e forrásán a betűknek, és légy áldott mindörökké.
ÖSSZEFOGLALÓ MEGJEGYZÉSEK
Ez egy hosszú oldal lett, kétségtelen. Megtanultad, hogy valójában haszontalan küzdeni a Mātṛkācakra-val és a származékaival (gondolatok, szavak stb.). Ehelyett most már tudod, hogy meg kell próbálnod megfelelően megérteni. Kṣemarāja elemezte a Szanszkrit ábécé összes betűjét (eredet, tulajdonságok stb.). A kommentárja egy mestermű, nincs kétség efelől, és megérdemli, hogy újra meg újra elolvassák a tanítása magjának teljes megragadásáért. Vannak emberek, akik küzdenek Mātṛkā ellen, amikor megpróbálják kiüríteni az elméjüket a gondolatoktól. Csak frusztrációt kapnak eredményül. Azonban vannak más emberek, akik felhasználják ezt az isteni tudást Mātṛkā-ról, és abbahagyják a küzdelmet az elméjükkel. Csak megpróbálnak tudatosak lenni minden gondolat eredetéről, és így megszerzik a valódi megértését Mātṛkā-nak. Amikor Mātṛkā-t ezen a módon közelítik meg, a bizonyos erő, ami egykoron megkötötte őket, most a Felszabadulás és Gyönyör okává válik. Mi egyebet lehetne mondani róla? Találkozunk.
További Információ
Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.
Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.