Sanskrit & Trika Shaivism (English-Home)

O Javascript está desativado! Cheque este link!


Aprendendo Sânscrito - Sintaxe (1)

Sintaxe - Um estudo introdutório


Introdução

Olá, Gabriel Pradīpaka novamente. Você está prestes a iniciar o seu estudo de sintaxe sânscrita. Este primeiro documento contém a primeira parte de um profundo estudo de Declinação. Em Declinação, você aprendeu uma série de regras para declinar palavras adequadamente. Além disso, você pôde ver algumas orações simples nas quais foram utilizadas várias palavras declinadas de maneira geral. Por exemplo:

शिवस्य गिरिः - Śivasya giriḥ
A montanha (giriḥ) de Śiva (śivasya)

Nesse caso, utiliza-se a palavra "śivasya" (caso Genitivo de "Śiva") de maneira padrão, ou seja: "de Śiva". Esse é o uso óbvio e comum de palavras declinadas no caso Genitivo. Contudo, às vezes você "deve" usar uma palavra declinada no caso genitivo quando, na verdade, esperaria um dativo. Veja:

शिवस्य न विश्वं भवति - Śivasya na viśvaṁ bhavati
Para (ou "de acordo com") Śiva (śivasya), não existe (na... bhavati) o universo (viśvam)
(se você traduzisse "śivasya" como "de Śiva", a oração ficaria meio estranha, por exemplo: "Não existe um universo que pertença a Śiva", ou algo assim. Ainda que essa tradução tenha sentido, ao traduzir, você deve sempre levar em consideração todo o contexto, de modo que a sua tradução seja confiável)

Nesse caso, você teria esperado "śivāya" (caso Dativo) em vez de "śivasya" (caso Genitivo). Por sua vez, quero mostrar, agora, um exemplo utilizando "śivāya". Você aprendeu em Declinação que o caso Dativo dá principalmente o sentido de "para, a, etc.". Por exemplo:

स शिवाय पुष्पं ददाति - Sa śivāya puspaṁ dadāti
Ele (saḥ) oferece (dadāti) uma flor (puṣpam) a Śiva (śivāya)

Essa é a forma óbvia e padrão de usar o caso Dativo. Entretanto, você pode encontrar um dativo onde esperaria um acusativo. Por exemplo:

ज्ञानं शिवाय कल्पते - Jñānaṁ śivāya kalpate
O conhecimento (jñānam) conduz (ou "é favorável para obter") (kalpate) a Śiva (śivāya)
(E não "conduz para Śiva, etc.")

Por que estou falando com você sobre todas essas coisas? Porque quero mostrar que o uso de palavras declinadas em Sânscrito não é sempre igual ao do português. Por exemplo, "kalpate" deriva de "kḷp" (conduzir, ser favorável, etc.). Essa raiz utiliza um objeto indireto ("śiva" nesse caso) declinado no caso Dativo, e não no caso Acusativo, como na língua portuguesa. Em outras palavras, no exemplo acima, você não podia usar "śivam" (acusativo de "Śiva"), mas sim "śivāya" (dativo de "Śiva"). Dessa forma, ao longo dos dois primeiros documentos desta série (Sintaxe), você aprenderá muitas outras coisas sobre Declinação além das que foram explicadas em Declinação, ou seja, aprenderá sobre Declinação no mundo real. Depois de Declinação, você aprofundará em Pronomes, Particípios, Modos e assim sucessivamente.

continua


Obrigado a Paulo & Claudio que traduziram este documento do inglês/espanhol para o português brasileiro.


Ao início


Informação adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento foi concebido por Gabriel Pradīpaka, um dos dois fundadores deste site, e guru espiritual versado em idioma Sânscrito e filosofia Trika.

Para maior informação sobre Sânscrito, Yoga e Filosofia Indiana; ou se você quiser fazer um comentário, perguntar algo ou corrigir algum erro, sinta-se à vontade para enviar um e-mail: Este é nosso endereço de e-mail.