Töltsd le és telepítsd a nélkülözhetetlen betűtípusokat(s) Hogy megtekinthesd a Szanszkritot annak teljes fényében Olvass Transzliteráció (2) (magyar) hogy teljes mértékben átlásd a transzliterációs rendszert |
Tanulj Szanszkritul - Kombinációk (6)
Mássalhangzó Sandhi - 2. Rész
Bevezetés
Üdv, itt Gabriel Pradīpaka. Ez itt a második és egyben utolsó előtti dokumentum a Mássalhangzó Sandhi-ról (egy záró mássalhangzó Kombinációja egy kezdő mássalhangzóval vagy magánhangzóval). Emlékezz most a háromféle Sandhi-ra:
1) Magánhangzó Kombinációk (Magánhangzó Sandhi)
2) Visarga Kombinációk (Visarga Sandhi)
3) Mássalhangzó Kombinációk (Mássalhangzó Sandhi)
A Mássalhangzók kombinálásának (Mássalhangzó Sandhi) sokféle módját tanulmányozni fogjuk ebben a dokumentumban. Mindig tartsd észben az alábbi táblázatot:
Típus | Magánhangzók | ||||
---|---|---|---|---|---|
GYENGÍTETT FOK (egyszerű magánhangzók) | a | i-ī | u-ū | ṛ-ṝ | ḷ |
ERŐSÍTETT FOK (Guṇa) | a | e | o | ar | al |
NYÚJTOTT FOK (Vṛddhi) | ā | ai | au | ār | āl |
Emellett, elérhető immáron egy dokumentum számos példával minden megtanított szabályhoz. Kattints ide.
Kezdjük is el a tanulmányunkat most rögtön.
11. Szabály
Egy elsődleges szabály:
11. Szabály A tizedik Szabály értelmében, a "m" mindig átalakul "Anusvāra"-vá, amikor egy szó végén áll és egy Mássalhangzó követi. Emellett, ha a Mássalhangzó nem "ś, ṣ, s vagy h", az Anusvāra (ṁ) opcionálisan átalakítható az adott mássalhangzóhoz tartozó osztály Nazálisává. Ez tulajdonképpen a Mássalhangzó Sandhi 10. szabályának a kiegészítése lenne. Ugyanakkor, ez az átalakítás szükségszerű, ha az Anusvāra a szó közepén található. Kivétel: A "sam" és "pum" szavaknak megvan a maguk kombinálási módja, és ezért nincsenek teljesen alávetve a jelenlegi szabálynak. Ezekre az alábbi szabályok is érvényesek: a) A "m" a "sam"-ban (egy igekötő, ami vagy "kapcsolatot" vagy "egyesülést" vagy "alaposságot", vagy "intenzitást" vagy "teljességet" jelöl) megváltozik "ṁs"-ra (és nem csupán "ṁ"-ra vagy "ṅ"-ra, ahogy azt a jelenlegi szabály állítja), amikor a "kṛ" gyök (tesz, csinál, végrehajt stb.) bármelyik alakja követi. Az Anusvāra opcionálisan megváltoztatható Anunāsika-ra is (m̐). Így az "ṁs" átalakul "m̐s"-ra. b) A "m" a "pum"-ban (a "puṁs" --férfi, emberi lény, az ember lelke, stb.-- szóösszetételekben használt alakja) opcionálisan megváltozik "ṁs"-ra (és nem csupán "ṁ"-ra vagy az adott Nazálisra, ahogy azt a jelenlegi szabály állítja), amikor egy Magánhangzót, Félhangzót, Nazálist vagy "h"-t megelőző zöngétlen mássalhangzó (a Szibilánsokat kivéve) követi (Óvatosan ezzel!). Az Anusvāra-t opcionálisan meg lehet változtatni Anunāsika-ra is (m̐). Így az "ṁs" átalakul "m̐s"-ra. |
Talán azon tűnődsz, hogy az Anusvāra-t miért nem lehet megváltoztatni a megfelelő Nazálisra, ha "ś, ṣ, s vagy h" követi. Az ok egyszerű: a Szibilánsok (ś, ṣ és s) és a Zöngés Aspiráta (h) között nincs Nazális betű. Szóval, azt gondolhatnád... "Nos, a Félhangzóknak sincs Nazális betűjük, de róluk itt nem volt szó... miért?" Nem, hibát követsz el... a Félhangzóknak (kivéve "ra") van Nazális alakja. Azonban ez nem egy hivatalos betű, ami bele van foglalva az ábécébe, hanem pusztán egy "nazalizált alak", amely az Anunāsika-ból (m̐) és az adott Félhangzóból áll. Így ezt kapod: m̐y, m̐l, és végül m̐v. Meglepetés! Az Anunāsika-t úgy kell kiejteni, mint az Anusvāra-t, de a szájnak nyitva kell maradnia, és a hangnak még inkább nazálisnak kell lennie.
Jöjjön most egy egyszerű táblázat, amelyben összefoglalom a teljes szabályt:
Anusvāra a szó végén (ez tulajdonképpen a 10. szabály kiegészítése) | ||||
Anusvāra (ṁ)
|
+
|
Bármilyen mássalhangzó, kivéve "ś, ṣ, s és h"
|
=
|
Anusvāra (ṁ) opcionálisan megváltozik az adott mássalhangzóhoz tartozó Nazálisra
|
Anusvāra a szó közepén | ||||
Anusvāra (ṁ) | + | Bármilyen mássalhangzó, kivéve "ś, ṣ, s és h" | = | Anusvāra (ṁ) szükségszerűen megváltozik az adott mássalhangzóhoz tartozó Nazálisra |
Kivételek | ||||
A "m" a "sam"-ban | + | A "kṛ" gyök bármilyen alakja | = | "ṁs" (opcionálisan "m̐s") |
A "m" a "pum"-ban | + | Egy Magánhangzót, Félhangzót, Nazálist vagy "h"-t megelőző bármilyen zöngétlen mássalhangzó (a Szibilánsokat kivéve) | = | Ugyanaz marad, vagy opcionálisan megváltoztatható "ṁs"-ra (illetve "m̐s"-ra) |
Jöjjön most néhány példa:
Anusvāra a szó végén (ez tulajdonképpen a 10. szabály kiegészítése lenne)
Azt választom, hogy a 10. szabályt használom | Azt választom, hogy a 11. szabályt használom (a jelenlegit), de csak akkor, ha az Anusvāra-t bármilyen olyan mássalhangzó követi, ami nem a "ś, ṣ, s és h". Ha az Anusvāra-t ezek a mássalhangzók követik, akkor természetesen nincs más út, mint a tizedik szabály használata. |
कृतम् (kṛtam) + च (ca) = कृतं च (kṛtaṁ ca) (Általában ez van használva) | कृतम् (kṛtam) + च (ca) = कृतञ्च (kṛtañca) (Opcionálisan használható. Figyeld meg, hogy a szavak egyesülnek a behelyettesítés után. Ez az egyesítés helyet szabadít fel, és az írást kompaktabbá és esztétikusabbá teszi) |
És --vagy "szintén"-- (ca) el lett készítve (kṛtam) | És --vagy "szintén"-- (ca) el lett készítve (kṛtam) |
त्वम् (tvam) + करोषि (karoṣi) = त्वं करोषि (tvaṁ karoṣi) (Általában ez van használva) | त्वम् (tvam) + करोषि (karoṣi) = त्वङ्करोषि (tvaṅkaroṣi) (Opcionálisan használható. Figyeld meg, hogy a szavak egyesülnek a behelyettesítés után. Ez az egyesítés helyet szabadít fel, és az írást kompaktabbá és esztétikusabbá teszi) |
Te (tvam) csinálod (karoṣi) | Te (tvam) csinálod (karoṣi) |
सम् (sam) + प्रयुक्तः (prayuktaḥ) = संप्रयुक्तः (saṁprayuktaḥ) (Habár ez a két szó összetételt formál, ennek ellenére ez két különálló szó, vigyázz!) | सम् (sam) + प्रयुक्तः (prayuktaḥ) = सम्प्रयुक्तः (samprayuktaḥ) (Jobb szeretem ezt a behelyettesítést használni az összetételekben minden alkalommal, amikor tehetem. Nem szeretem túlhasználni az Anusvāra-t, de ha te szeretnéd... rajtad áll!) |
Valami vagy valaki, ami igába van hajtva vagy egyesítve van (saṁprayuktaḥ) (a "sam"egy igekötő) | Valami vagy valaki, ami igába van hajtva vagy egyesítve van (samprayuktaḥ) (a "sam" egy igekötő) |
सम् (sam) + वेदनम् (vedanam) = संवेदनम् (saṁvedanam) (Általában ez van használva) | सम् (sam) + वेदनम् (vedanam) = सँव्वेदनम् (sam̐vvedanam) (Opcionálisan használható. Figyeld meg, hogy a szavak egyesülnek a behelyettesítés után. Ez az egyesítés helyet szabadít fel, és az írást kompaktabbá és esztétikusabbá teszi) |
Az érzékelés vagy érzés aktusa (saṁvedanam) (a "sam"egy igekötő) | Az érzékelés vagy érzés aktusa (sam̐vvedanam) (a "sam"egy igekötő) |
Anusvāra a szó közepén
Ebben az esetben csalhatatlanul a 11. szabályt kell használnom (a jelenlegit), de csak akkor, ha az Anusvāra-t bármilyen olyan mássalhangzó követi, ami nem a "ś, ṣ, s és h". A kezdők a Szanszkrit nyelv tanulásában ne aggódjanak a lenti finom részleteken, legalábbis egyelőre. Kérlek lazíts és szerezz egy üdítőt. | |
अं (aṁ) + क् (k) = अङ्क् (aṅk) | अं (aṁ) + च् (c) = अञ्च् (añc) |
Jelöl, lepecsétel (aṅk) | Tisztel, nagyra becsül (añc) |
És nem अंक् (aṁk) (Ez egyáltalán nem helyes) | És nem अंच् (aṁc) (Ez egyáltalán nem helyes) |
Kivételek
सम् (sam) + कृतम् (kṛtam) = संस्कृतम् (saṁskṛtam) | सम् (sam) + कारः (kāraḥ) = संस्कारः (saṁskāraḥ) |
Rendkívül kidolgozott és csiszolt, stb. (saṁskṛtam) (a "sam" egy igekötő) --Ez Szanszkritul a neve a szeretett nyelvünknek, amit éppen tanulmányozunk-- | Bármilyen tisztító szertartás, látens benyomás, stb. (saṁskāraḥ) |
Anusvāra opcionálisan megváltoztatható Anunāsika-ra (m̐) | |
सम् (sam) + कृतम् (kṛtam) = सँस्कृतम् (sam̐skṛtam) | सम् (sam) + कारः (kāraḥ) = सँस्कारः (sam̐skāraḥ) |
Rendkívül kidolgozott és csiszolt, stb. (saṁskṛtam) (a "sam" egy igekötő) --Ez Szanszkritul a neve a szeretett nyelvünknek, amit éppen tanulmányozunk-- | Bármilyen tisztító szertartás, látens benyomás, stb. (sam̐skāraḥ) |
पुम् (pum) + कामा (kāmā) = पुंस्कामा (puṁskāmā) | पुम् (pum) + त्रयम् (trayam) = पुंस्त्रयम् (puṁstrayam) |
Egy nő, aki vágyik (kāmā) egy férfira (pum) | Három (trayam) generáció (pum) |
Anusvāra opcionálisan megváltoztatható Anunāsika-ra (m̐) | |
पुम् (pum) + कामा (kāmā) = पुँस्कामा (pum̐skāmā) |
पुम् (pum) + त्रयम् (trayam) = पुँस्त्रयम् (pum̐strayam) |
Egy nő, aki vágyik (kāmā) egy férfira (pum) | Három (trayam) generáció (pum) |
Ugyanakkor... | |
पुम् (pum) + क्षीरम् (kṣīram) = पुंक्षीरम् (puṁkṣīram) (Ez nincs a szabály hatáskörében, mert a "k" Mássalhangzót egy Szibiláns előzi meg --ami nem egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h"--) | पुम् (pum) + ख्यानम् (khyānam) = पुंख्यानम् (puṁkhyānam) (Ez egy jól ismert kivétel, mert minden feltétel jelen van, hogy a szabályt megfelelően alkalmazzuk) |
Tej (kṣīram) egy embernek (pum) | Egy ember (pum) érzékelése vagy tudása (khyānam) |
Jöjjön most a következő szabály.
12. Szabály
Figyelj:
12. Szabály Amikor a "m" és "n" nem egy "pada" végén állnak (technikai kifejezés bármilyen "ragozott szóra"), akkor megváltoznak Anusvāra-ra, ha egy mássalhangzó követi őket (kivéve ha egy Nazális, Félhangzó vagy "h"). (Megjegyzendő, hogy habár "bármilyen szót" általánosságban úgy hívnak "pada", ebben az esetben ez egy ragozott szóra utal, azaz egy olyan szóra, ami keresztülment valamilyen típusú névszó- vagy igeragozáson. Óvatosan itt!). Kivétel: a) Ez a változás opcionális, ha a "m"-t a "hm" ligatúra követi. Ha nincs változtatás, akkor a "m" változatlan marad (azaz "m" marad). b) Másrészről, ez a bizonyos "m" opcionálisan átalakítható "n"-ra, ha "hn" követi. Ha nem, akkor a "m" átalakul Anusvāra-vá. c) A "m" esetében, amikor "hy, hv, hl" követi, akkor a "m̐y, m̐v, m̐l" (ennek a három Félhangzónak a nazalizált alakja) opcionálisan behelyettesíthető a "m" helyére. Ha nem, akkor a "m" átalakul Anusvāra-vá. A jelenlegi Szabályt a 10. Szabállyal együtt kell használni, mert ez kétségtelenül a tökéletes kiegészítése. Használd szabadon a 10. Szabályt, de bizonyosodj meg róla, hogy nem sérted meg a 12. Szabály egyik feltételét sem. Légy óvatos tehát. |
Ne pánikolj! Nem annyira bonyolult, mint amilyennek első pillantásra tűnik. Itt van egy egyszerű táblázat, ami megmutatja hogyan végezd el a változtatásokat:
"m" és "n" nem egy pada vagy ragozott szó végén | ||||
"m" és "n"
|
+
|
Bármilyen mássalhangzó, kivéve Nazálisok, Félhangzók és "h"
|
=
|
"m" és "n" átalakul Anusvāra-vá (ṁ)
|
Kivételek | ||||
"m" | + | "hm" | = | "m" opcionálisan átalakítható Anusvāra-vá (ṁ) a "h" jelenléte ellenére. Ha nincs változás eszközölve, a "m" ugyanúgy marad |
"m" | + | "hn" | = | "m" opcionálisan megváltozik "n"-ra. Ha nincs változás eszközölve, a "m"-t meg kell változtatni Anusvāra-ra (ṁ) |
"m" | + | "hy", "hv" vagy "hl" | = | "m" opcionálisan megváltozik "m̐y", "m̐v" vagy "m̐l"-ra. Ha nincs változás eszközölve, a "m"-t meg kell változtatni Anusvāra-ra (ṁ) |
Jöjjön most néhány példa:
"m" és "n" nem egy pada vagy ragozott szó végén
किम् (kim) + करोमि (karomi) = किं करोमि (kiṁ karomi) [Figyeld meg, hogy a "kim" egy szó, de nem egy "pada" vagy ragozott szó. Az is megjegyzendő, hogy a 11. Szabály alapján opcionálisan azt is írhattad volna, hogy किङ्करोमि (kiṅkaromi)] | किम् (kim) + मया कर्तव्यम् (mayā kartavyam) = किम्मया कर्तव्यम् (kimmayā kartavyam) ("m" a "kim"-ben ugyanúgy marad, mivel a "m" a "mayā"-ban egy Nazális; így, a 12. Szabályt ebben az esetben nem szabad használni) |
Mit (kim) csinálok (karomi)? | Mit (kim) csináljak (mayā kartavyam)? |
आक्रम् (ākram) + स्यते (syate) = आक्रंस्यते (ākraṁsyate) (A "sya-te" végződés kerül hozzáadásra az "ākram" gyökhöz --meghalad--, hogy megformáljuk a megfelelő ragozást Egyesszám 3. Személyben, Jövő Időben) | यशान् (yaśān) + सि (si) = यशांसि (yaśāṁsi) (A példa megmutatja, hogyan kell megformálni egy "s"-ra végződő semlegesnemű főnév, jelen esetben a "yaśas" --hírnév-- Többesszámát Alanyesetben) |
Ő meg fogja haladni (ākraṁsyate) | Hírnevek (yaśāṁsi) |
अलीन् (alīn) + दद्मः (dadmaḥ) = अलीन् दद्मः vagy अलीन्दद्मः (alīn dadmaḥ vagy alīndadmaḥ) (Nem történt behelyettesítés, mert a "n" egy "pada" vagy ragozott szó végén áll. Ebben az esetben, a szó az "ali" --egy méh, különösen egy fekete-- főnév, ami Tárgyeset Többesszámban lett ragozva --alīn--) | वनान् (vanān) + गच्छामः (gacchāmaḥ) = वनान् गच्छामः vagy वनान्गच्छामः (vanān gacchāmaḥ vagy vanāngacchāmaḥ) (Nem történt behelyettesítés, mert a "n" egy "pada" vagy ragozott szó végén áll. Ebben az esetben, a szó a "vana" --erdő, fa-- főnév, ami Tárgyeset Többesszámban lett ragozva --vanān-) |
Adunk (dadmaḥ) (valamit) a (fekete) méheknek (alīn) | Megyünk (gacchāmaḥ) az erdőkbe (vanān) |
Kivételek
किम् (kim) + ह्मलयिष्यन्ति (hmalayiṣyanti) = किंह्मलयिष्यन्ति vagy किम्ह्मलयिष्यन्ति (kiṁhmalayiṣyanti vagy kimhmalayiṣyanti) |
Mit (kim) fognak rázni (hmalayiṣyanti)? |
किम् (kim) + ह्नोष्यन्ते (hnoṣyante) = किन्ह्नोष्यन्ते vagy किंह्नोष्यन्ते (kinhnoṣyante vagy kiṁhnoṣyante) |
Mit (kim) fognak elrejteni (hnoṣyante)? |
किम् (kim) + ह्यः (hyaḥ) = किँय्ह्यः vagy किंह्यः (kim̐yhyaḥ vagy kiṁhyaḥ) |
Micsoda (kim)! Tegnap (hyaḥ)! |
किम् (kim) + ह्वयति (hvayati) = किँव्ह्वयति vagy किंह्वयति (kim̐vhvayati vagy kiṁhvayati) |
Mit (kim) idéz meg (hvayati)? |
किम् (kim) + ह्लादयामः (hlādayāmaḥ) = किँल्ह्लादयामः vagy किंह्लादयामः (kim̐lhlādayāmaḥ vagy kiṁhlādayāmaḥ) |
Mit (kim) frissítünk fel vagy vidítunk fel (hlādayāmaḥ)? |
13. Szabály
Ez hat Szabály sorozata egy szabályban egyesítve. Csak lassan, barátom, mert fájni fog... egy kicsit:
13. Szabály (1. alszabály) Ha egy mássalhangzót egy másik ugyanolyan típusú mássalhangzó követ (kivéve Nazálisok, Félhangzók és "h"), akkor az előbbi opcionálisan kiejthető. (2. alszabály) Ha egy olyan mássalhangzó, ami az első öt osztály bármelyikébe tartozik --Torokhangok, Szájpadláshangok, Cerebrális hangok, Foghangok és Ajakhangok-- (kivéve "ñ") egy Félhangzó után jön, az előbbi opcionálisan megduplázható. (3. alszabály) Ha egy mássalhangzó (kivéve "h") egy magánhangzó után jön, és nem követi őt egy (azaz egy magánhangzó), akkor opcionálisan megduplázható. (4. alszabály) Ha egy olyan mássalhangzót, ami az első öt osztály bármelyikébe tartozik (kivéve a Nazálisok és, természetesen, a zöngés nem aspirált mássalhangzók --azaz "g, j, ḍ, d és b"--) egy zöngés nem aspirált vagy aspirált mássalhangzó (azaz g, gh, j, jh, ḍ, ḍh, d, dh, b vagy bh) követ, akkor át kell alakítani az osztályának zöngés nem aspirált mássalhangzójává (azaz g, j, ḍ, d vagy b). Ez az alszabály a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabályának kiegészítése. (5. alszabály) Egy Félhangzó opcionálisan megduplázható, amikor az első öt osztály bármelyikéhez tartozó mássalhangzó előzi meg (azaz Torokhangok, Szájpadláshangok, Cerebrális hangok, Foghangok és Ajakhangok), kivéve "ñ". (6. alszabály) Ha egy mássalhangzó (kivéve "h") "r" vagy "h" után jön, és egy magánhangzó előzi meg, akkor opcionálisan megduplázható. Ez az iménti második alszabály kiegészítése. |
Mindent összefoglaltam az alábbi táblázatban. Nyugodj meg, kérlek!:
Első alszabály | ||||
Bármilyen mássalhangzó
|
+
|
Egy ugyanolyan típusú mássalhangzó (kivéve Nazálisok, Félhangzók és "h")
|
=
|
Az első mássalhangzó opcionálisan kiejthető, és csak a második marad
|
Második alszabály | ||||
Egy Félhangzó | + | k, kh, g, gh, ṅ, c, ch, j, jh, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ, t, th, d, dh, n, p, ph, b, bh vagy m ("ñ" nincs benne) | = | k, kh, g, gh, ṅ, c, ch, j, jh, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ, t, th, d, dh, n, p, ph, b, bh vagy m ("ñ" nincs benne) opcionálisan megduplázható |
Harmadik alszabály | ||||
Egy magánhangzó | + | Egy mássalhangzó (kivéve "h"), amit nem egy magánhangzó követ | = | A mássalhangzó opcionálisan megduplázható |
Negyedik alszabály (a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabályának kiegészítése) | ||||
k, kh, gh, c, ch, jh, ṭ, ṭh, ḍh, t, th, dh, p, ph, vagy bh | + | g, gh, j, jh, ḍ, ḍh, d, dh, b vagy bh | = | Az előbbit meg kell változtatni az osztályának zöngés nem aspirált mássalhangzójára (pl. "dh" + "dh" = "ddh") |
Ötödik alszabály | ||||
k, kh, g, gh, ṅ, c, ch, j, jh, ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ, t, th, d, dh, n, p, ph, b, bh vagy m ("ñ" nincs benne) | + | Egy Félhangzó | = | A Félhangzó opcionálisan megduplázható |
Hatodik alszabály (a 2. alszabály kiegészítése) | ||||
"r" vagy "h", melyeket egy magánhangzó előz meg | + | Bármilyen mássalhangzó (kivéve "h") | = | Az utóbbi opcionálisan megduplázható |
Jöjjön most néhány példa, hogy biztosítsuk, mindent a megfelelő módon értettél:
Azt választom, hogy nem hagyom el a "d"-t a "ddh"-ban | Azt választom, hogy használom a 13. szabályt (a jelenlegit) a "ddh" ligatúrában; ennek hatására a "d" kiesik |
राम (rāma) + ऋद्धिः (ṛddhiḥ) = रामर्द्धिः (rāmarddhiḥ) ("a" + "ṛ" = "ar" a Magánhangzó Sandhi 2. Elsődleges Szabálya alapján) | राम (rāma) + ऋद्धिः (ṛddhiḥ) = रामर्द्धिः (rāmarddhiḥ) [("a" + "ṛ" = "ar" a Magánhangzó Sandhi 2. Elsődleges Szabálya alapján). És most azt választom, hogy kiszedem a "d"-t a "ddh"-ból a jelenlegi alszabályt használva: रामर्धिः (rāmardhiḥ)] |
Rāma (rāma) bősége (ṛddhiḥ) | Rāma (rāma) bősége (ṛddhiḥ) |
Nagyon fontos: Talán azon tűnődsz, hogy miért volt szükségem a "ṛddhiḥ"-t egy másik szóval kombinálni annak érdekében, hogy opcionálisan kiejtsem a "d"-t a "ddh" ligatúrában. Nos, a válasz a következő: A 13. Szabály 1. alszabálya által megállapított opcionális kiejtés általában akkor használatos, amikor egy három vagy több mássalhangzóból álló ligatúra ("rddh" ebben az esetben) formálódik meg két szó egyesítése után. A cél a keletkező összetétel egyszerűsítése (pl. "rddh" opcionálisan megváltoztatható "rdh"-ra, ami rövidebb). Értesz? Megjegyzendő, hogy a "ddh" egy olyan ligatúra, ami két mássalhangzóból áll ("d" és "dh"). Nem három mássalhangzóból áll össze ("d", "d" és "h"). Vigyázz itt! | |
Használhattam volna helyette a 6. alszabályt is | |
राम (rāma) + ऋद्धिः (ṛddhiḥ) = रामर्द्धिः (rāmarddhiḥ) [("a" + "ṛ" = "ar" a Magánhangzó Sandhi 2. Elsődleges Szabálya alapján). Most pedig azt választom, hogy megduplázom a "d"-t a "ddh"-ban a hatodik alszabályt használva: रामर्द्द्धिः (rāmardddhiḥ)] | |
Rāma (rāma) bősége (ṛddhiḥ) | |
Természetesen a hatodik alszabály ritkán használatos olyan ligatúrákban, amelyek három vagy több mássalhangzóból állnak össze, mivel túl sok mássalhangzó halmozódna fel. Az első alszabály a preferált tehát, mivel megrövidíti a hosszú ligatúrát. Azonban sokszor a két alszabály egyike sincs használva, és az eredeti ligatúra megmarad változatlanul. |
Azt választom, hogy nem használom a jelenlegi alszabályt | Azt választom, hogy használom, és megduplázom a mássalhangzót |
पुनर् (punar) + जातः (jātaḥ) = पुनर्जातः (punarjātaḥ) | पुनर् (punar) + जातः (jātaḥ) = पुनर्ज्जातः (punarjjātaḥ) |
Egy ember, aki megszületett (jātaḥ) újra (punar) | Egy ember, aki megszületett (jātaḥ) újra (punar) |
Azt választom, hogy nem használom a jelenlegi alszabályt | Azt választom, hogy használom, és megduplázom a mássalhangzót |
शुचि (śuci) + अवस्था (avasthā) = शुच्यवस्था (śucyavasthā) ("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján) | शुचि (śuci) + अवस्था (avasthā) = शुच्यवस्था (śucyavasthā) [("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján), és most használom a jelenlegi alszabályt, és meduplázom a "c"-t (amit egy magánhangzó előz meg, és nem követ semmilyen magánhangzó):] शुच्च्यवस्था (śuccyavasthā) |
Egy tiszta (śuci) állapot (avasthā) | Egy tiszta (śuci) állapot (avasthā) |
Ez az alszabály általában nem használatos különálló szavaknál (pl. "siddhi" --tökéletesség-- átalakulna "sidddhi"-vé), mert abszurd lenne. Akkor van használva (kétségkívül ritkán), amikor két szó kombinálódik, hogy megformáljanak egy szóösszetételt, és minden feltétel megfelelő az adott változásoknak. |
Azt választom, hogy nem használom a jelenlegi alszabályt | Azt választom, hogy használom, de először köteles vagyok a 3. alszabályt használni |
बोधि (bodhi) + अङ्गम् (aṅgam) = बोध्यङ्गम् (bodhyaṅgam) ("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján. Ezen a ponton úgy döntök, hogy nem használok semmilyen további opcionális szabályt vagy alszabályt, és következésképpen a Sandhi folyamata itt megáll) | बोधि (bodhi) + अङ्गम् (aṅgam) = बोध्यङ्गम् (bodhyaṅgam) [("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján). Ezen a ponton úgy döntök, hogy használom a korábbi 3. alszabályt, ami opcionális. Így, a "dh" megváltozik "dhdh"-ra: बोध्ध्यङ्गम् (bodhdhyaṅgam). Most pedig a jelenlegi alszabályt használom, és átalakítom az első "dh"-t a "dhdh"-ban "d"-ra --a megfelelő zöngés nem aspirált mássalhangzóra--: बोद्ध्यङ्गम् (boddhyaṅgam)] |
Az előfeltétel (aṅgam) a Tökéletes Tudás vagy Bölcsesség eléréséhez (bodhi) | Az előfeltétel (aṅgam) a Tökéletes Tudás vagy Bölcsesség eléréséhez (bodhi) |
बोधि (bodhi) + अङ्गम् (aṅgam) = बोध्यङ्गम् (bodhyaṅgam) [("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján). Ezen a ponton úgy döntök, hogy nem használok semmilyen további opcionális szabályt vagy alszabályt, és következésképpen a Sandhi folyamata itt megáll] | बोधि (bodhi) + अङ्गम् (aṅgam) = बोध्यङ्गम् (bodhyaṅgam) [("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján). Ezen a ponton úgy döntök, hogy használom a jelenlegi alszabályt, és átalakítom a "y"-t "yy"-ra: बोध्य्यङ्गम् (bodhyyaṅgam)] |
Az előfeltétel (aṅgam) a Tökéletes Tudás vagy Bölcsesség eléréséhez (bodhi) | Az előfeltétel (aṅgam) a Tökéletes Tudás vagy Bölcsesség eléréséhez (bodhi) |
Amint látod, ugyanazt a példát használtam, mint korábban (a negyedik alszabálynál), de ezúttal azt választottam, hogy megduplázom a "y" Félhangzót. | |
Tehát, egyetlen szóösszetétel, mint a बोध्यङ्गम् (bodhyaṅgam) vagy ugyanaz maradhat (nincs további változtatás, "Hála Istennek, többnyire ez az eljárás van alkalmazva!"), vagy így alakulhat át: बोद्ध्यङ्गम् (boddhyaṅgam) (a 4. alszabály alapján) vagy így: बोध्य्यङ्गम् (bodhyyaṅgam) (az 5. alszabály alapján). Lazíts és vegyél egy Pepsi-t! |
हरि (hari) + अङ्गम् (aṅgam) = हर्यङ्गम् (haryaṅgam) [("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján). Ezen a ponton úgy döntök, hogy nem használok semmilyen további opcionális szabályt vagy alszabályt, és következésképpen a Sandhi folyamata itt megáll] | हरि (hari) + अङ्गम् (aṅgam) = हर्यङ्गम् (haryaṅgam) [("i" + "a" = "ya" a Magánhangzó Sandhi 4. Elsődleges Szabálya alapján). Ezen a ponton úgy döntök, hogy használom a jelenlegi alszabályt és átalakítom a "y"-t "yy"-ra: हर्य्यङ्गम् (haryyaṅgam)] |
Hari --az Úr Viṣṇu egy jelzője-- (hari) teste (aṅgam) | Hari --az Úr Viṣṇu egy jelzője-- (hari) teste (aṅgam) |
Beletelik némi időbe hozzászokni a Szanszkrit Sandhi-hoz, de a tanulmányozása rengeteg jó gyümölcsöt fog teremni, mert ha nem ismered a Sandhi Szabályait, akkor képtelen leszel megfelelően fordítani annak ellenére, hogy tökéletes tudásod van a névszóragozásról, igeragozásról, a mondattanról és így tovább. Továbbra is törekedj a Sandhi Szabályainak tanulmányozására és megértésére. Megéri az erőfeszítéseidet, bízz bennem.
Ah!, légy jó hangulatban, hogy a tanulás folyamata ne legyen annyira nehéz.
14. Szabály
Ez egy rövid, de kétségtelenül fontos Szabály:
14. Szabály Ha a "n"-t egy szó végén egy "ś" követi, akkor opcionálisan beilleszthető egy "t" közéjük. Ezután az opcionális beillesztés után lehetséges, hogy egyéb szabályokat kell alkalmaznod a Sandhi vagy kombináció finomítása érdekében. |
Egész egyszerű! Nézd meg az alábbi táblázatot:
"n" egy szó végén + kezdeti "ś" | ||||
"n"
|
+
|
"ś"
|
=
|
"ntś" (Ez természetesen opcionális; vagyis választhatom azt is, hogy meghagyom a "n + ś"-t anélkül, hogy bármilyen "t"-t beillesztenék közéjük). Ezután az opcionális kombináció után, ha a "ś"-t egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi, akkor van lehetőséged egyéb Szabályokat alkalmazni a Sandhi finomításához (különösképp a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabályát és a 4. Szabály első alszabályát). Ezek a változtatások opcionálisak, de gyakran használatosak. A "ntś" ligatúra meghagyható így is, de általában nem ez történik. Itt van a követendő eljárás... természetesen ha azt választod, hogy beilleszted a "t"-t:
|
"ntś" először megváltozik "ntch"-re (a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabálya által). Ezután a "t" megváltozik "c"-ra a Mássalhangzó Sandhi 4. Szabályának első alszabálya alapján [a) alszekció]. Így a kapott ligatúra: "ncch". Most kell még egy utolsó változtatást csinálnod. A Mássalhangzó Sandhi 4. Szabályának első alszabálya által [b) alszekció], a "n"-t meg kell változtatni "ñ"-ra. Tehát a végső ligatúra a következő: "ñcch". Továbbá, a "c" opcionálisan kiejthető a Mássalhangzó Sandhi 13. Szabályának első alszabálya által. Így a ligatúra leredukálódott "ñch"-re. Nos, itt van egy összegzés a folyamatról: "ntś" átalakul "ntch"-re... "ntch" megváltozik "ncch"-re... "ncch" átalakul "ñcch"-re... a "c" opcionálisan kiejthető... "ñch". Ennélfogva két végső alakja van a "ntś" ligatúrának: "ñcch" és "ñch". |
Jöjjön most néhány példa:
Azt választom, hogy használom a jelenlegi Szabályt, de az "ntś" változatlan marad. Két ok van, ami alátámasztja a döntésem: a) Vagy a "ś"-t nem egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi, és így nem használhatom a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabályát (és következésképpen a 4. Szabályt sem lehet használni), vagy b) Csupán nem szeretnék megváltoztatni semmit. Habár az utóbbi eljárás abszolút érvényes, ritkán látni ezt. | Azt választom, hogy használom a jelenlegi Szabályt. Továbbá, finomítani akarom a ligatúrát ("ntś") a Mássalhangzó Sandhi 9. és 4. Szabályai révén (egyik a másik után) egy konzisztens ok miatt: a "ś"-t ténylegesen egy Magánhangzó, Félhangzó, Nazális vagy "h" követi, ami lehetővé teszi, hogy használjam a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabályát (a 4. Szabály használata egy természetes következményként követi ezt). Ez az eljárás mind érvényes, mind gyakran látott. |
सन् (san) + शिवः (śivaḥ) = सन्त्शिवः (santśivaḥ) (Figyeld meg, hogy a "t" beillesztésre került, és nincs további változás, annak ellenére, hogy a "ś" megfelel a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabálya által felállított követelményeknek, azaz hogy a "ś"-t egy Magánhangzónak, Félhangzónak, Nazálisnak vagy "h"-nak kell követnie. Ez azért történt így, mert azt választottam, hogy nem változtatok semmin) | सन् (san) + शिवः (śivaḥ) = सञ्च्छिवः (sañcchivaḥ) vagy सञ्छिवः (sañchivaḥ) (Figyeld meg, hogy a "t" beillesztésre került, és ezután jónéhány további változás történik, mivel a "ś" megfelel a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabálya által felállított követelményeknek, azaz hogy a "ś"-t egy Magánhangzónak, Félhangzónak, Nazálisnak vagy "h"-nak kell követnie. A 4. Szabály használata a természetes következménye annak, hogy a "ś" megváltozik "ch"-re) |
Śiva (śivaḥ) örökké létezik (san) | Śiva (śivaḥ) örökké létezik (san) |
द्रवान् (dravān) + श्चोतति (ścotati) = द्रवान्त्श्चोतति (dravāntścotati) (Figyeld meg, hogy a "t" beillesztésre került, és nem történik további változás --habár szerettem volna--, mert a "ś" nem felel meg a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabálya által felállított követelményeknek, azaz hogy a "ś"-t egy Magánhangzónak, Félhangzónak, Nazálisnak vagy "h"-nak kell követnie) | Ebben az esetben nem lehetséges a további változtatás vagy finomítás, mert a "ś" a "śc"-ben nem felel meg a Mássalhangzó Sandhi 9. Szabálya által felállított követelményeknek (azaz hogy a "ś"-t egy Magánhangzónak, Félhangzónak, Nazálisnak vagy "h"-nak kell követnie) |
Ő/az csöpögteti vagy fröcsköli (ścotati) a folyadékokat (dravān) | -- |
Természetesen választhattad volna azt is, hogy nem használod a Mássalhangzó Sandhi jelenlegi 14. Szabályát (ami opcionális). Ennélfogva, "n" + "ś" = "nś", egyszerű! Figyelj: | |
सन् (san) + शिवः (śivaḥ) = सन्शिवः vagy सन् शिवः (sanśivaḥ vagy san śivaḥ) | |
द्रवान् (dravān) + श्चोतति (ścotati) = द्रवान्श्चोतति vagy द्रवान् श्चोतति (dravānścotati vagy dravān ścotati) |
Jöjjön most a következő Szabály.
15. Szabály
Egy nagyon fontos szabály, ami két alszabályból áll, melyek kétségtelenül gyakran használatosak. Figyelj:
15. Szabály (1. alszabály) Amikor a "ḍ"-t vagy "n"-t egy szó végén egy "s" követi, akkor egy "dh" ("t"-nek álcázva) opcionálisan beilleszthető közéjük. Megjegyzendő, hogy az első esetben a keletkező "ḍts" ligatúrát át kell alakítanod "ṭts"-re a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabálya alapján. Ez az alszabály a Mássalhangzó Sandhi 7. Szabályának tökéletes kiegészítése. (2. alszabály) Amikor a "ṅ", "ṇ" vagy "n" egy szó végén áll és egy rövid magánhangzó előzi meg, akkor meg kell duplázni, ha egy magánhangzó követi. |
Egész egyszerű! Nézd meg az alábbi táblázatot:
Első alszabály | ||||
"ḍ" vagy "n" egy szó végén
|
+
|
"s"
|
=
|
"ḍts" (ami megváltozik "ṭts"-re a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabálya által) vagy "nts", rendre. Ez természetesen opcionális. Ez az alszabály a Mássalhangzó Sandhi 7. Szabályának kiegészítése |
Második alszabály | ||||
"ṅ", "ṇ" vagy "n", ami egy szó végén áll és amit egy rövid magánhangzó előz meg | + | egy magánhangzó | = | "ṅṅ" vagy "ṇṇ" vagy "nn" + egy magánhangzó. Ez nem opcionális, hanem kötelező |
Jöjjön most néhány példa. Nyugi, lehetett volna rosszabb is!:
Azt választom, hogy nem használom a jelenlegi alszabályt | Azt választom, hogy használom a jelenlegi alszabályt |
षड् (ṣaḍ) + सेनाः (senāḥ) = षट्सेनाः (ṣaṭsenāḥ) ("ḍ" megváltozott "ṭ"-re a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabálya alapján) | षड् (ṣaḍ) + सेनाः (senāḥ) = षट्त्सेनाः (ṣaṭtsenāḥ) ("ḍ" megváltozott "ṭ"-re a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabálya alapján) |
Hat (ṣaḍ) hadsereg (senāḥ) | Hat (ṣaḍ) hadsereg (senāḥ) |
तस्मिन् (tasmin) + सूर्ये (sūrye) = तस्मिन्सूर्ये vagy तस्मिन् सूर्ये (tasminsūrye vagy tasmin sūrye) [Figyeld meg, hogy a záró "n" a "tasmin"-ban nem alakult át Anusvāra-vá, noha egy mássalhangzó előtt áll ("s"), mert egy pada vagy ragozott szó végén áll ("tasmin" a "tat" --az-- helyhatározói esete egyesszámban). Légy óvatos itt! Lásd a Mássalhangzó Sandhi 12. Szabályát több információért] | तस्मिन् (tasmin) + सूर्ये (sūrye) = तस्मिन्त्सूर्ये (tasmintsūrye) [Figyeld meg, hogy a záró "n" a "tasmin"-ban nem alakult át Anusvāra-vá, noha egy mássalhangzó előtt áll ("t"), mert egy pada vagy ragozott szó végén áll ("tasmin" a "tat" --az-- helyhatározói esete egyesszámban). Légy óvatos itt! Lásd a Mássalhangzó Sandhi 12. Szabályát több információért] |
Abban (tasmin) a napban (sūrye) | Abban (tasmin) a napban (sūrye) |
प्रत्यङ् (pratyaṅ) + आत्मा (ātmā) = प्रत्यङ्ङात्मा (pratyaṅṅātmā) (A "pratyaṅ" szó a "pratyañc"-ból származik. Akkor használatos, amikor a "pratyañc"-ot egy zöngés betű követi (a zöngés betűk mindegyik magánhangzó, kivéve "ḥ"; a zöngés mássalhangzók a Torokhangok, Szájpadláshangok, Cerebrális hangok, Foghangok és Ajakhangok csoportjában; a Félhangzók és a "h". Lásd az ABC-t) | योगिन् (yogin) + अत्र (atra) = योगिन्नत्र (yoginnatra) |
A belső (pratyaṅ) Én (ātmā) | Oh Yogī (yogin), itt (atra)! |
Jöjjön most ennek a dokumentumnak az utolsó Szabálya.
16. Szabály
Ez egy kritikus fontosságú Szabály. Nagyon gyakran van használva:
16. Szabály A "s" mássalhangzó akár egy Helyettesítőhöz (azaz amikor a "s" készül behelyettesítődni, hogy megformáljon egy ragozott alakot), akár egy Végződéshez tartozik, kötelező jelleggel megváltozik "ṣ"-ra, amikor egy Magánhangzó (kivéve "a" és "ā"), egy Félhangzó, egy Torokhang vagy "h" előzi meg. Emellett, ha a "s"-t a "ṛ" vagy "ṝ" Magánhangzó, vagy a "r" mássalhangzó követi, akkor a "s" változatlan marad (röviden, "s" + "ṛ", "ṝ" vagy "r" = "sṛ", "sṝ" vagy "sr"), vagyis, a jelenlegi Szabály nem érvényes. Elméletileg ez a Szabály elfogadja az összes többi maradék mássalhangzót, ami a "s"-t követi, de valójában az összes zöngés mássalhangzó (a többi Félhangzót beleértve) és a Szibilánsok általában ki vannak zárva ebből. Ha ezek a mássalhangzók jelennek meg, akkor ehelyett a Visarga Sandhi Szabályai használatosak egyéb Mássalhangzó Sandhi Szabályokkal együtt. Tehát, elméletileg csak a tíz zöngétlen mássalhangzó (k, kh, c, ch, ṭ, ṭh, t, th, p és ph) követheti a "s"-t, de itt óvatosnak kell lenned, amikor ezt a Szabályt használod, hogy ne kerüljön ellentmondásba a Mássalhangzó Sandhi vagy Visarga Sandhi egyéb Szabályaival. Látni fogod, hogy a jelenlegi Szabály kiegészítésképpen működik néhány olyan Szabály kapcsán, amelyek a záró "s" vagy Visarga kombinációját irányítják. Itt van azon Szabályok listája, amelyek többnyire a jelenlegi Szabály kiegészítéseként működnek: 1) Mássalhangzó Sandhi: a) A 2. Szabály harmadik alszabálya; és b) A 4. Szabály; 2) Visarga Sandhi: A 3., 4., 5., 6. és 7. Szabály. Ez a Szabály akkor is érvényes, ha van egy közbülső Anusvāra, ami egy "n" helyére került behelyettesítésre, egy Visarga vagy egy Szibiláns (ś, ṣ, s) [azaz akkor is, ha ezek a "s" és az azt megelőző Magánhangzó (kivéve "a" és "ā"), Félhangzó, Torokhang vagy "h" között állnak]. A jelenlegi Szabály gyakorta csak egy szón belül használatos. (Megjegyzendő, hogy egy szóhoz hozzáadott toldalékot vagy végződést valójában nem tekintünk "különálló" szónak, mert miután hozzáadtuk őket, a végeredmény ismét egy egyedülálló szó). |
Egész egyszerű! Nézd meg az alábbi táblázatot:
"s" megelőzve egy Magánhangzó (kivéve "a" és "ā"), egy Félhangzó, egy Torokhang vagy "h" által, még ha van is egy közbülső "n" helyére behelyettesített Anusvāra, egy Visarga vagy egy Szibiláns
|
+
|
bármilyen Magánhangzó (kivéve "ṛ vagy ṝ), "k, kh, c, ch, ṭ, ṭh, t, th, p vagy ph" (de légy óvatos, hogy ne kerüljön ellentmondásba más Sandhi Szabályokkal, és emlékezz, hogy néhány Szabály tökéletes kiegészítése lesz ennek a jelenleginek, amit most tanulmányozunk. Még egy dolog: "s" a "r" előtt szimplán "sr"-t formál)
|
=
|
"s" kötelező jelleggel megváltozik "ṣ"-ra
|
Jöjjön most néhány példa:
योगे (yoge) + सु (su) = योगेषु (yogeṣu) (Így formálódik meg a "yoga" helyhatározói esetének többesszámú alakja. Figyeld meg, hogy a "su" egy végződés) | हविस् (havis) + इ (i) = हविषि (haviṣi) (Így formálódik meg a "havis" helyhatározói esetének egyesszámú alakja) |
A Yoga-kban (yogeṣu) | Az áldozatban (haviṣi) |
ति (ti) + स्था (sthā) + मि (mi) = तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) (Figyeld meg, hogy az eredeti "th" a "sthā"-ban megváltozik "ṭh"-ra a Mássalhangzó Sandhi 23. Szabálya alapján) | चक्षुस् (cakṣus) + आ (ā) = चक्षुषा (cakṣuṣā) (Így formálódik meg a "cakṣus" eszközhatározói esetének egyesszámú alakja. Figyeld meg, hogy az "ā" egy végződés) |
Állok, maradok, tartózkodok stb. (tiṣṭhāmi) | A szem által (vagy vele) (cakṣuṣā) |
Ez a Szabály akkor is használható, ha van egy közbülső "n" helyére behelyettesített Anusvāra, egy Visarga vagy egy Szibiláns (ś, ṣ, s) | |
चक्षून् (cakṣūn) + सि (si) = चक्षूंषि (cakṣūṁṣi) (A "cakṣūṁṣi" szó a "cakṣus" --szem-- főnév alanyesetének, tárgyesetének és megszólító esetének többesszámaként van használva. Figyeld meg, hogy habár jelen van egy "ṁ" az "ū" magánhangzó és az eredeti "s" mássalhangzó között, ennek ellenére a Szabály érvényes) | पिपठीष् (pipaṭhīṣ) + सु (su) = पिपठीष्षु (pipaṭhīṣṣu) (Így formálódik meg a "pipaṭhīṣ" --egy íj-- helyhatározói esetének többesszáma. Figyeld meg, hogy habár jelen van egy "ṣ" az "ī" magánhangzó és az eredeti "s" mássalhangzó között, ennek ellenére a Szabály érvényes) |
A szemek (vagy "a szemeket/a szemekhez" vagy "ó, szemek!") (cakṣūṁṣi) | Az íjakban (pipaṭhīṣṣu) |
हविस् (havis) + सु (su) = हविःषु vagy हविष्षु (haviḥṣu vagy haviṣṣu) (Így formálódik meg a "havis" --áldozat-- helyhatározói esetének többesszáma. Figyeld meg, hogy 1) a záró "s" a "havis"-ban átalakult Visarga-vá a Visarga Sandhi 1. Szabálya által; 2) Vagy pedig átalakíthatod a záró "s"-t a "havis"-ban "ṣ"-ra a Mássalhangzó Sandhi 4. Szabályának második alszabálya alapján. Attól függetlenül, hogy mit választasz, a Szabály érvényes marad a közbülső "ḥ" vagy "ṣ" betűkkel) | |
Az áldozatokban (haviḥṣu vagy haviṣṣu) | |
Most látni fogsz néhány olyan példát, amelyekben a jelenlegi Szabály nem használható | |
शिव (śiva) + अस्य (asya) = शिवस्य (śivasya) [Így formálódik meg a "Śiva" birtokos esetének egyesszáma. Figyeld meg, hogy a záró "a" a Śiva-ban le lett cserélve az "asya" végződésre. Lásd a Ragozás (1) dokumentumot több információért. A Szabályt nem lehetett használni, mert a "s"-t egy "a" előzi meg] | मनान् (manān) + सि (si) = मनांसि (manāṁsi) [Így formálódik meg a "manas" --elme-- alanyesetének, tárgyesetének és megszólító esetének többesszáma. A Szabályt nem lehetett használni, mert noha egy Anusvāra (ṁ) van közöttük, a "s"-t egy "ā" előzi meg] |
Śiva-é (śivasya) | Az elmék (vagy pedig "az elméket/az elmékhez" vagy "ó, elmék!") (manāṁsi) |
तिसृ (tisṛ) + सु (su) = तिसृषु (tisṛṣu) [Így formálódik meg a "tisṛ" ("három" --nőnem--) helyhatározói esete. Figyeld meg, hogy az első "s" változatlan marad a jelen Szabály által, mert egy "ṛ" követi. Azonban, a "s" a "su"-ban megváltozik "ṣ"-ra, mert megfelel a jelen Szabály követelményeinek] | चक्षुस् (cakṣus) + भिः (bhiḥ) = चक्षुर्भिः (cakṣurbhiḥ) (Így formálódik meg a "cakṣus" --szem-- eszközhatározói esetének többesszáma. Figyeld meg, hogy nem használhattam a jelenlegi Szabályt, mert a "s"-t egy zöngés mássalhangzó követi (bh). Így, a "s" "r"-ra változik a Visarga Sandhi 7. Szabálya által) |
A háromban (tisṛṣu) --női nemben-- | A szemek által (vagy velük) (cakṣurbhiḥ) |
दीर्घायुस् (dīrghāyus) + आगच्छति (āgacchati) = दीर्घायुरागच्छति (dīrghāyurāgacchati) és nem दीर्घायुषागच्छति (dīrghāyuṣāgacchati) [A záró "s"-t a "dīrghāyus"-ban meg kell változtatni "r"-ra a Visarga Sandhi 7. Szabálya alapján, és nem "ṣ"-ra a jelenlegi Szabály alapján, mert a "dīrghāyus" és "āgacchati" két különálló és független szó] | |
Egy hosszú életű személy (dīrghāyus) érkezik (āgacchati) | |
Egy utolsó példa, ami egy olyan "s"-t mutat, ami nem egy Helyettesítőhöz vagy Végződéshez tartozik | |
"s" a बिस (bisa) szóban --egy lótusz szára-- változatlan marad bármilyen típusú ragozás stb. ellenére (pl. बिसाय। बिसे "bisāya, bise", stb., és nem बिषाय। बिषे "biṣāya, biṣe", stb.), mert nem funkcionál sem Helyettesítőként, sem Végződésként. Más szavakkal, a "s" a "bisa"-ban teljes mértékben a szóhoz tartozik, és nem megy keresztül semmilyen helyettesítésen, mint a "havis", "cakṣus", stb. szavak esetében (amelyek példaként lettek használva fentebb). Emellett, a "bisa" nem is egy Végződés. |
Ó, Istenem, az intellektusom szét akar robbanni! A Sandhi jó edzés a lusta intellektusunknak, az biztos! És most jöjjenek az összefoglaló megjegyzések.
Összefoglaló megjegyzések
Ez egy hosszú és fárasztó dokumentum lett, de örülök, mert az erőfeszítésem nem volt hiábavaló. Most már rendelkezel olyan létfontosságú információkkal, amelyekkel a Szanszkrit nyelv tanulmányozása a megfelelő módon haladhat. A Sandhi Szabályok elsődlegesek és kritikus fontosságúak, mivel a Szanszkrit szavak túlnyomó többségének egyfajta metamorfózison kell keresztülmenniük, mielőtt bekerülnek egy mondatba. Ha nem tudod, hogyan lett kivitelezve a metamorfózis annak érdekében, hogy visszanyomozd az eredeti szavakat, akkor sohasem leszel képes lefordítani semmilyen Szanszkrit szöveget. Ezért arra kell bíztassalak, hogy tanulmányozd a Sandhi Szabályokat, akármennyire nehéznek és fárasztónak is tűnhet. Ahogy tanulmányozod a Szabályokat, meg fogod figyelni, hogy ez egy remek gyógyszer ennek a szörnyű betegségnek a meggyógyítására, amit úgy hívnak "intellektuális restség".
A következő dokumentum fog foglalkozni a Mássalhangzó Sandhi maradék Szabályával. Ott találkozunk!
További Információ
Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.
Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.